Duaa Mujir

Det återberättas av Profeten(S) att Gabriel uppenbarade sig medbringandes denna dyrbara duaa (åkallelse) för Profeten(S) då han stod i bön vid maqam (ståplatsen av) Ibrahim(A). Al-Kaf’ami har nämnt denna duaa i sina böcker ”Baladul Amin” och ”Misbah”. Han skrivit mycket om denna duaas värde och dess upphöjdhet i marginalerna. Därav har han nämnt att den som läser denna duaa under ayyam al-bidh (de vita dagarna – dag 13, 14 och 15 av varje månad) under månaden Ramadan, får sina synder förlåtna även om de har samma antal som regnets droppar, trädens löv och öknens sandkorn. Reciteringen av denna duaa är effektiv för botning av de sjuka, för att få råd att betala skulder, för rikedom samt för att avlägsna all sorg och förtvivlan. Duaan lyder enligt följande:

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

سُبْحانَكَ يا اَللّهُ تَعالَيْتَ يا رَحْمنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allah. Överlägsen är DU, O Nåderike. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَحيمُ تَعالَيْتَ يا كَريمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Barmhärtige. Överlägsen är DU, O Generöse. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مَلِكُ تَعالَيْتَ يا مالِكُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Kung. Överlägsen är DU, O Ägare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قُدُّوسُ تَعالَيْتَ يا سَلامُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Helige. Överlägsen är DU, O Fridens källa. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُؤْمِنُ تَعالَيْتَ يا مُهَيْمِنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O som förser med säkerhet. Överlägsen är DU, O DU som dominerar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عَزيزُ تَعالَيْتَ يا جَبّارُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Ärade. Överlägsen är DU, O DU som mäktar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُتَكَبِّرُ تَعالَيْتَ يا مُتَجَبِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Storslagne. Överlägsen är DU, O DU som förmår. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا خالِقُ تَعالَيْتَ يا بارِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Skapare. Överlägsen är DU, O DU som frambringar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُصَوِّرُ تَعالَيْتَ يا مُقَدِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Formgivare. Överlägsen är DU, O Fastställare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا هادى تَعالَيْتَ يا باقى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Vägledande. Överlägsen är DU, O Bestående. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

 سُبْحانَكَ يا وَهّابُ تَعالَيْتَ يا تَوّابُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Givare [av allt]. Överlägsen är DU, O DU som [visar vägen till och] tar emot ånger. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا فَتّاحُ تَعالَيْتَ يا مُرْتاحُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som öppnar [stängda dörrar]. Överlägsen är DU, O DU som skänker lycka. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا سَيِّدِى تَعالَيْتَ يا مَوْلاىَ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Mästare. Överlägsen är DU, O Ledare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قَريبُ تَعالَيْتَ يا رَقيبُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som är nära. Överlägsen är DU, O Bevakare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُبْدِئُ تَعالَيْتَ يا مُعيدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som initierar [skapandet]. Överlägsen är DU, O DU som upprepar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حَميدُ تَعالَيْتَ يا مَجيدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Lovprisade. Överlägsen är DU, O Ärofulle. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قَديمُ تَعالَيْتَ يا عَظيمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Evige. Överlägsen är DU, O den Störste. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا غَفُورُ تَعالَيْتَ يا شَكُورُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som benådar. Överlägsen är DU, O DU som uppskattar [godhet]. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا شاهِدُ تَعالَيْتَ يا شَهيدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den Bevittnande. Överlägsen är DU, O DU som vittnar [om allting]. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حَنّانُ تَعالَيْتَ يا مَنّانُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Kärleksfulle. Överlägsen är DU, O DU som gynnar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا باعِثُ تَعالَيْتَ يا وارِثُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som återupplivar. Överlägsen är DU, O DU som ärver. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُحْيى تَعالَيْتَ يا مُميتُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som skänker liv. Överlägsen är DU, O DU som tar liv. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا شَفيقُ تَعالَيْتَ يا رَفيقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som är tillgiven. Överlägsen är DU, O Själsvän. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا اَنيسُ تَعالَيْتَ يا موُنِسُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU [sanne] vän. Överlägsen är DU, O DU [sanna] sällskapet. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا جَليلُ تَعالَيْتَ يا جَميلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Ärorike. Överlägsen är DU, O den Vackre. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا خَبيرُ تَعالَيْتَ يا بَصيرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allmedvetne. Överlägsen är DU, O Allseende. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حَفِىُّ تَعالَيْتَ يا مَلِىُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجير

Prisad och fri från brister är DU, O Vänlige. Överlägsen är DU, O den absolut Självständige [som är oberoende av och inte behöver något]. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مَعْبُودُ تَعالَيْتَ يا مَوْجُودُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Dyrkade. Överlägsen är DU, O Beständige. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا غَفّارُ تَعالَيْتَ يا قَهّارُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجير

Prisad och fri från brister är DU, O DU som förlåter. Överlägsen är DU, O DU som dominerar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مَذْكُورُ تَعالَيْتَ يا مَشْكُورُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Hågkomne. Överlägsen är DU, O Tackade. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا جَوادُ تَعالَيْتَ يا مَعاذُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Generöse. Överlägsen är DU, O Givmilde. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا جَمالُ تَعالَيْتَ يا جَلالُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU Vackre. Överlägsen är DU, O Praktfulle. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا سابِقُ تَعالَيْتَ يا رازِقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den Främste. Överlägsen är DU, O Försörjare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا صادِقُ تَعالَيْتَ يا فالِقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Ärlige. Överlägsen är DU, O DU som klyver. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا سَميعُ تَعالَيْتَ يا سَريعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som hör allting. Överlägsen är DU, O DU som är snabb. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَفيعُ تَعالَيْتَ يا بديعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Upphöjde. Överlägsen är DU, O Frambringare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا فَعّالُ تَعالَيْتَ يا مُتَعالُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den mäktige Aktören. Överlägsen är DU, O Höguppsatte. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قاضى تَعالَيْتَ يا راضى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Domare. Överlägsen är DU, O Behagade. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قاهِرُ تَعالَيْتَ يا طاهِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يامُجير

Prisad och fri från brister är DU, O Dominerande. Överlägsen är DU, O Rene. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عالِمُ تَعالَيْتَ يا حاكِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allvetande. Överlägsen är DU, O Härskare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا دآئِمُ تَعالَيْتَ يا قآئِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Evige. Överlägsen är DU, O Bestående. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عاصِمُ تَعالَيْتَ يا قاسِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den beskyddande. Överlägsen är DU, O DU som fördelar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا غَنِىُّ تَعالَيْتَ يا مُغْنى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som är rik. Överlägsen är DU, O DU som berikar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا وَفِىُّ تَعالَيْتَ يا قَوِىُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Lojale. Överlägsen är DU, O Mäktige. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا كافى تَعالَيْتَ يا شافى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som är betryggande. Överlägsen är DU, O DU som är botande. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُقَدِّمُ تَعالَيْتَ يا مُؤَخِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som ger företräde. Överlägsen är DU, O DU som skjuter upp. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

 سُبْحانَكَ يا اَوَّلُ تَعالَيْتَ يا آخِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den Förste. Överlägsen är DU, O den Siste. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا ظاهِرُ تَعالَيْتَ يا باطِنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Manifesterade. Överlägsen är DU, O Dolde. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَجآءُ تَعالَيْتَ يا مُرْتَجى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Hoppet. Överlägsen är DU, O DU som eftertraktas. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا ذَا الْمَنِّ تَعالَيْتَ يا ذَاالطَّوْلِ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som besitter all välsignelse. Överlägsen är DU, O DU som ständigt skänker. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حَىُّ تَعالَيْتَ يا قَيُّومُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den [ständigt] Levande. Överlägsen är DU, O skapelsens evige Vidmakthållare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا واحِدُ تَعالَيْتَ يا اَحَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU den Ene [absolut Ende, utan en andre]. Överlägsen är DU, O den Ende. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا سَيِّدُ تَعالَيْتَ يا صَمَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Mästare. Överlägsen är DU, O den Självständige och Oberoende. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قَديرُ تَعالَيْتَ يا كَبيرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allsmäktige. Överlägsen är DU, O Store. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا والى تَعالَيْتَ يا مُتَعالى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Härskare. Överlägsen är DU, O Upphöjde. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عَلِىُّ تَعالَيْتَ يا اَعْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Högste. Överlägsen är DU, O den mest Upphöjde. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا وَلِىُّ تَعالَيْتَ يا مَوْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Beskyddare. Överlägsen är DU, O Älskade. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا ذارِئُ تَعالَيْتَ يا بارِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Skaparen [av det bästa]. Överlägsen är DU, O DU som frambringar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا خافِضُ تَعالَيْتَ يا رافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som sänker [rangen]. Överlägsen är DU, O DU som höjer [rangen]. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُقْسِطُ تَعالَيْتَ يا جامِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som jämställer. Överlägsen är DU, O DU som ansamlar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُعِزُّ تَعالَيْتَ يا مُذِلُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som hedrar. Överlägsen är DU, O DU som vanhedrar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حافِظُ تَعالَيْتَ يا حَفيظُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den beskyddande. Överlägsen är DU, O DU som beskyddar och bevarar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا قادِرُ تَعالَيْتَ يا مُقْتَدِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Mäktige. Överlägsen är DU, O

Skaparen av all makt. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عَليمُ تَعالَيْتَ يا حَليمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allvetande. Överlägsen är DU, O den Överseende. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا حَكَمُ تَعالَيْتَ يا حَكيمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Domare. Överlägsen är DU, O Vise. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُعْطى تَعالَيْتَ يا مانِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som skänker. Överlägsen är DU, O DU som hindrar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

 سُبْحانَكَ يا ضآرُّ تَعالَيْتَ يا نافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som missgynnar. Överlägsen är DU, O DU som gynnar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُجيبُ تَعالَيْتَ يا حَسيبُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som besvarar. Överlägsen är DU, O DU som beräknar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عادِلُ تَعالَيْتَ يا فاصِلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Rättvise. Överlägsen är DU, O

DU som separerar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا لَطيفُ تَعالَيْتَ يا شَريفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Subtile. Överlägsen är DU, O Ädle. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَبُّ تَعالَيْتَ يا حَقُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Herre. Överlägsen är DU, O Sanning. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا ماجِدُ تَعالَيْتَ يا واحِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Prisade. Överlägsen är DU, O den Ende. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا عَفُوُّ تَعالَيْتَ يا مُنْتَقِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Förlåtare. Överlägsen är DU, O Hämnare [för rätten]. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا واسِعُ تَعالَيْتَ يا مُوَسِّعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Allomfattande. Överlägsen är DU, O DU som utökar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَؤُفُ تَعالَيْتَ يا عَطوُفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Vänlige. Överlägsen är DU, O Sympatiske. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا فَرْدُ تَعالَيْتَ يا وِتْرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O den Ende. Överlägsen är DU, O Unike. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

 سُبْحانَكَ يا مُقيتُ تَعالَيْتَ يا مُحيطُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som vaktar [gränserna]. Överlägsen är DU, O DU som omger och omfattar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا وَكيلُ تَعالَيْتَ يا عَدْلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som värnar. Överlägsen är DU, O Rättvise. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُبينُ تَعالَيْتَ يا مَتينُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som manifesterar. Överlägsen är DU, O DU som är mäktig. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا بَرُّ تَعالَيْتَ يا وَدُودُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Dygdige. Överlägsen är DU, O Kärleksfulle. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا رَشيدُ تَعالَيْتَ يا مُرْشِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Rättfärdige [lärare]. Överlägsen är DU, O Vägledare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا نُورُ تَعالَيْتَ يا مُنَوِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Ljus. Överlägsen är DU, O DU som upplyser. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا نَصيرُ تَعالَيْتَ يا ناصِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som besegrar. Överlägsen är DU, O DU som undsätter. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا صَبُورُ تَعالَيْتَ يا صابِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Tålmodige. Överlägsen är DU, O Långmodige. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُحْصى تَعالَيْتَ يا مُنْشِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som uppskattar. Överlägsen är DU, O DU som initierar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا سُبْحانُ تَعالَيْتَ يا دَيّانُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O Upphöjde som är fri från brist. Överlägsen är DU, O DU som belönar. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا مُغيثُ تَعالَيْتَ يا غِياثُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som befriar. Överlägsen är DU, O Frälsare. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا فاطِرُ تَعالَيْتَ يا حاضِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ يا مُجيرُ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som klyver. Överlägsen är DU, O DU som är [ständigt] närvarande. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ يا ذَا الْعِزِّ والْجَمالِ تَبارَكْتَ يا ذَاالْجَبَرُوتِ وَالْجَلالِ

Prisad och fri från brister är DU, O DU som all ära och dygd hör till. Överlägsen är DU, O DU som all makt och prakt hör till. Beskydda oss från elden, O DU som ger tillflykt.

سُبْحانَكَ لا اِلهِ اِلاّ اَنْتَ سُبْحانَكَ اِنّى كُنْتُ مِنَ الظّالِمينَ

Prisad och fri från brister är DU, ”Ingen gudom finns utom Du! Stor är Du i Din härlighet! Jag har i sanning handlat orättfärdigt.

فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَنَجَّيْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذلِكَ نُنْجىِ الْمُؤ مِنينَ

Och Vi hörde hans rop och räddade honom ur hans elände; så räddar Vi dem som har tro.” (den heliga Koranen 21:87-88)

وَصَلَّى اللّهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اَجْمَعينَ

Och må Allah skicka sina välsignelser över vår mästare Mohammad och hans hushåll,

 وَالْحَمْدُلِلّهِ رَبِّ الْعالَمينَ

och lovprisande och tacksamhet hör till Allah, världarnas Herre,

 وَحَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكيلُ

och Gud är tillräcklig för oss, och [Han är] den bästa som förser,

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ اِلاّ بِاللّهِ الْعَلىِّ العَظيمِ

och det finns ingen kraft eller styrka utom genom Allah, den Högste, den Störste.