Duaa Iftitah

Det har återberättats från autentiska källor att Imam Mahdi(AJ) skrev denna duaa (åkallelse) till sina efterföljare och bad dem att läsa den under månaden Ramadan då änglarna lyssnar på denna duaa och söker förlåtelse för den som läser den. Följaktligen reciteras den varje kväll under den välsignade månaden Ramadan.   

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

اَللّـهُمَّ اِنّي اَفْتَتِحُ الثَّناءَ بِحَمْدِكَ، وَ اَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوابِ بِمَّنِكَ، وَ اَيْقَنْتُ اَنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ في مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَةِ، وَ اَشَدُّ الْمُعاقِبينَ في مَوْضِعِ النَّكالِ وَ النَّقِمَةِ وَ اَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ في مَوْضِعِ الْكِبْرياءِ وَ الْعَظَمَةِ

O Allah, jag inleder förhärligandet genom att prisa Dig, och DU riktar [oss mot] sanningen genom Din vänlighet, och jag är övertygad om att DU är den mest Barmhärtige av barmhärtiga vad gäller förlåtande och nåd, och den mest Skarpa av bestraffare vad gäller att ge [syndare] en [avskräckande] bestraffning och påföljd, och [DU är] den mest Storslagne av de mäktiga vad gäller värdighet och storhet

اَللّـهُمَّ اَذِنْتَ لي في دُعائِكَ وَ مَسْأَلَتِكَ فَاسْمَعْ يا سَميعُ مِدْحَتي، وَ اَجِبْ يا رَحيمُ دَعْوَتي، وَ اَقِلْ يا غَفُورُ عَثْرَتي

O Allah, DU har givit mig tillåtelse att åkalla Dig och tillfråga Dig, så lyssna, O [DU, den] Hörande, till mitt prisande, och besvara, O [DU, den] Barmhärtige, min åkallan, och förhindra, O [DU, den] Förlåtande, mina fall [snedsteg]

فَكَمْ يا اِلهي مِنْ كُرْبَة قَدْ فَرَّجْتَها وَ هُمُوم قَدْ كَشَفْتَها، وَ عَثْرَةٍ قَدْ اَقَلْتَها، وَ رَحْمَة قَدْ نَشَرْتَها، وَ حَلْقَةِ بَلاء قَدْ فَكَكْتَها

Så många bekymmer det är, O min Gud som DU förvisso har avlägsnat [frigjort en ifrån], och sorger som DU förvisso har fördrivit, och fall [snedsteg] som DU förvisso har förhindrat, och barmhärtighet som DU förvisso har spridit, och onda cirklar [av motgång] som DU förvisso har knutit upp 

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً، وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ في الْمُلْكِ،وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبيراً

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har tagit till Sig en hustru, och inte heller en son, och som inte har någon kompanjon i suveränitet och inte heller någon skyddande vän till följd av undergivenhet, och glorifiera om Hans storhet genom takbir (reciterande av Guds storhet)

اَلْحَمْدُ للهِ بِجَميعِ مَحامِدِهِ كُلِّهَا، عَلى جَميعِ نِعَمِهِ كُلِّها، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا مُضادَّ لَهُ في مُلْكِهِ، وَ لا مُنازِعَ لَهُ في اَمْرِهِ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا شَريكَ لَهُ في خَلْقِهِ، وَ لا شَبيهَ لَهُ في عَظَمَتِهِ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah för alla Hans lovvärda [attribut] och för alla Hans gåvor, all tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har något motstånd i Sitt herravälde, och inte heller någon rival i Sin order, all tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har någon partner i Sitt skapande, och inte heller finns det någon jämlik till Honom i Hans storhet

اَلْحَمْدُ للهِ الْفاشي في الْخَلْقِ اَمْرُهُ وَ حَمْدُهُ، الظّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ، الْباسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ، الَّذي لا تَنْقُصُ خَزائِنُهُ، وَ لا تَزيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطاءِ إلاّ جُوداً وَ كَرَماً، اِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الْوَهّابُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, vars order och prisande genomsyrar skapelsen, vars storhet är uppenbar genom Hans givmildhet, och vars skänkande [hand] är utsträckt med Hans generositet; Han vars resurser inte minskar, och vars myckna skänkande [av gåvor] inte tillför Honom annat än givmildhet och ära; sannerligen är Han den Ärade, den Givande

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ  قَليلاً مِنْ كَثير، مَعَ حاجَة بي اِلَيْهِ عَظيمَة وَ غِناكَ عَنْهُ قَديمٌ، وَ هُوَ عِنْدي كَثيرٌ وَ هُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسيرٌ

O Allah, jag tillfrågar [ber] om något litet utav det myckna, som jag är i stort behov av, och som DU sedan forna [tider] har klarat Dig utan, och som för mig är stort, medan det för Dig är väldigt lätt och enkelt  

اَللّـهُمَّ اِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبي، وَ تَجاوُزَكَ عَنْ خَطيـئَتي، وَ صَفْحَكَ عَنْ ظُلْمي وَ سِتْرَكَ عَنْ قَبيحِ عَمَلي، وَ حِلْمَكَ عَنْ كَثيرِ جُرْمي عِنْدَ ما كانَ مِنْ خَطئي وَعَمْدي، اَطْمَعَني في اَنْ اَسْأَلَكَ ما لا اَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ، الَّذي  رَزَقْتَني مِنْ رَحْمَتِكَ، وَ اَرَيْتَني مَنْ قُدْرَتِكَ، وَ عَرَّفْتَني مِنْ اِجابَتِكَ

O Allah, sannerligen har Din förlåtelse över mina synder, Ditt förbiseende över mina misstag, Ditt överseende över mitt förtryckande uppträdande, Ditt täckelse över mina fula handlingar, Ditt tålamod över mina många överträdelser då de har begåtts i oaktsamhet och medvetenhet, gjort mig frestad till att tillfråga [be] om det som jag inte förtjänar av Dig och som DU skänkte mig genom Din barmhärtighet, visade mig genom Din makt och introducerade för mig genom Dina svar

فَصِرْتُ اَدْعُوكَ آمِناً، وَ اَسْاَلُكَ مُسْتَأنِساً، لا خائِفاً وَ لا وَجِلاً، مُدِلاًّ عَلَيْكَ فيـما قَصَدْتُ فيهِ اِلَيْكَ، فَاِنْ اَبْطأَ عَنّي عَتَبْتُ بِجَهْلي عَلَيْكَ، وَ لَعَلَّ الَّذي اَبْطأَ عَنّي هُوَ خَيْرٌ لي لِعِلْمِكَ بِعاقِبَةِ الاُمُورِ

Så kom jag att tillbe Dig med trygghet, och tillfråga [be] Dig med en längtan [till Ditt sällskap], inte rädd eller skrämd, [utan] förlitandes på Dig i det som jag sökte mig till Dig för, så om det [förnöjsamheten] fördröjdes för mig, började jag i min okunnighet att beklaga mig till Dig, och det må vara så att det som fördröjdes för mig är en välsignelse för mig, då DU [ensam] känner till konsekvenserna av ting

فَلَمْ اَرَ مَوْلىً كَريماً اَصْبَرَ عَلى عَبْد لَئيم مِنْكَ عَلَيَّ يا رَبِّ، اِنَّكَ تَدْعُوني فَاُوَلّي عَنْكَ، وَ تَتَحَبَّبُ اِلَيَّ فَاَتَبَغَّضُ اِلَيْكَ، وَ تَتَوَدَّدُ اِلَىَّ فَلا اَقْبَلُ مِنْكَ، كَاَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ

Jag har då sannerligen inte skådat en givmild Herre som var tålmodig mot [sin] försåtlige tjänare så som DU är mot mig, O Herre – DU bjuder sannerligen in mig, så avlägsnar jag mig från Dig, och DU är kärleksfull mot mig, så är jag motstridig till Dig, och DU visar vänlighet mot mig, så accepterar jag inte det från Dig, som om jag [skulle vara berättigad] till att överträda mot Dig

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لي، وَ الإِحْسانِ اِلَىَّ، وَ التَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ، فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجاهِلَ وَ جُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ اِحْسانِكَ اِنَّكَ جَوادٌ كَريمٌ

Ändå hindrade detta inte Dig från att [omfamna] mig med Din barmhärtighet, och visa vänlighet mot mig, och skänka mig favörerna utav Din givmildhet och generositet, så förbarma Dig över Din okunnige tjänare, och skänk honom utav favören av Din vänlighet; sannerligen är DU generös och frikostig

اَلْحَمْدُ للهِ مالِكِ الْمُلْكِ، مُجْرِي الْفُلْكِ، مُسَخِّرِ الرِّياحِ،فالِقِ الإِصْباحِ، دَيّانِ الدّينِ، رَبِّ الْعَالَمينَ، اَلْحَمْدُ للهِ عَلى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلمِهِ، وَ الْحَمْدُ للهِ عَلى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ، وَ الْحَمْدُ للهِ عَلى طُولِ اَناتِهِ في غَضَبِهِ، وَ هُوَ قادِرٌ عَلى ما يُريدُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, Härskaren av Herraväldet, som sätter kursen för himlen och stjärnorna, kontrollerar vindarna, klyver fram gryningen, styr [är Domare] i trosfrågor, världarnas Herre – all tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans tålamod efter Hans vetskap, och all tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans förlåtelse trots Hans makt, och all tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans varaktiga tolerans i Hans vrede, och [sannerligen] är Han kapabel till det Han vill

اَلْحَمْدُ للهِ خالِقِ الْخَلْقِ، باسِطِ الرِّزْقِ، فاِلقِ اَلاِصْباحِ ذِي الْجَلالِ وَ الإِكْرامِ وَ الْفَضْلِ وَ الإِنْعامِ، الَّذي بَعُدَ فَلا يُرى، وَ قَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوى تَبارَكَ وَ تَعالى

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, Skaparen av alla skapelser, [Han] som sträcker fram [skänker] rizq (livsuppehälle och levebröd), klyver fram gryningen, besitter ära och generositet och favörer och gåvor, [Han] som är så långt borta att Han inte kan ses, och så nära att Han kan skåda de viskande samtalen; Välsignad och Upphöjd äro Han

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَيْسَ لَهُ مُنازِعٌ يُعادِلُهُ، وَ لا شَبيهٌ يُشاكِلُهُ، وَ لا ظَهيرٌ يُعاضِدُهُ، قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الاَعِزّاءَ، وَ تَواضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَماءُ، فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ ما يَشاءُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har någon motståndare som kan utmana Honom, och inte heller en jämlik som kan jämföras med Honom, och inte heller en medhjälpare som kan hjälpa Honom – de starka bemästrades av Hans styrka, och de storslagna underkastade sig Hans storslagenhet, så utförde Han, genom Sin makt, det Han ville

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُجيبُني حينَ اُناديهِ وَ يَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَورَة وَ اَنَا اَعْصيهِ، وَ يُعَظِّمُ الْنِّعْمَةَ عَلَىَّ فَلا اُجازيهِ، فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَة هَنيئَة قَدْ اَعْطاني، وَ عَظيمَة مَخُوفَة قَدْ كَفاني، وَ بَهْجَة مُونِقَة قَدْ اَراني

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som svarar mig varje gång jag kallar på Honom, och som täcker över mina brister trots att jag är olydig mot Honom, och som ökar för mig [skänkandet] av välsignelser [samtidigt] som jag inte återgäldar Honom för det, så hur många lyckosamma gåvor har Han förvisso beviljat mig, och fruktansvärda faror har Han förvisso hindrat mig från, och en ljuvlig glädje har Han förvisso visat mig  

فَاُثْني عَلَيْهِ حامِداً، وَ اَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا يُهْتَكُ حِجابُهُ، وَ لا يُغْلَقُ بابُهُ، وَ لا يُرَدُّ سائِلُهُ، وَ لا يُخَيَّبُ آمِلُهُ

Så därför förhärligar jag Honom med prisande, och åminns Honom med lovord – all tacksamhet och lovprisande hör till Allah, vars slöjor inte kan avtäckas, vars dörr inte kan stängas, [Han] som inte avvisar den som tillfrågar [ber från] Honom, och som inte sviker den som hoppas på Honom

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُؤْمِنُ الْخائِفينَ، وَ يُنَجِّى الصّالِحينَ، وَ يَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفينَ، وَ يَضَعُ الْمُسْتَكْبِرينَ، و يُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرينِ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som ger skydd till de rädda, och räddar de rättfärdiga, och upphöjer de svaga, och tillintetgör despoter, och ruinerar härskare, och utnämner andra till khilafa (ledarskap) 

وَ الْحَمْدُ للهِ قاِصمِ الجَّبارينَ، مُبيرِ الظّالِمينَ، مُدْرِكِ الْهارِبينَ، نَكالِ الظّالِمينَ صَريخِ الْمُسْتَصْرِخينَ مَوْضِعِ حاجاتِ الطّالِبينَ، مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنينَ

Och all tacksamhet och lovprisande hör till Allah; Förintaren av tyranner, Förintaren av förtryckare, Beskyddaren av de flyende, Bestraffaren av förtryckare, Hjälpen till de som ropar efter hjälp, Källan [som besvarar] vädjarnas önskemål [böner] och Stödet för de troende

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعَدُ السَّماءُ وَ سُكّانُها وَ تَرْجُفُ الأَرْضُ وَ عُمّارُها  وَ تَمُوجُ الْبِحارُ وَ مَنْ يَسْبَحُ في غَمَراتِها اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي هَدانا لِهذا وَ ما كُنّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا اَنْ هَدانَا اللّهُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, som utav fruktan till Honom, himlarna och dess invånare dundrar, jorden och dess medborgare darrar och haven och allt som simmar i dess djupa vattenströmmar i vågor – all tacksamhet och lovprisande hör till Allah som har väglett oss till detta, och sannerligen hade vi inte kunnat bli vägledda om inte Allah hade väglett oss

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يَخْلُقُ وَ لَمْ يُخْلَقْ، وَ يَرْزُقُ وَ لا يُرْزَقُ، وَ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ، وَ يُميتُ الاَحياءَ وَ يُحْيِي الْمَوْتى وَ هُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء قَديرٌ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som skapar men som inte är skapad, ger rizq (försörjning och uppehälle) men inte mottar rizq, matar men inte behöver matas, gör det levande dött och väcker det döda till liv, och Han är den evigt Levande som aldrig dör – i Hans makt [hand] finns det goda, och Han är kapabel [mäktig] över alla ting

اَللّـهُمَّ  صَلِّ عَلى مُحَمَّد عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ، وَ اَمينِكَ، وَ صَفِيِّكَ، وَ حَبيبِكَ، وَ خِيَرَتِكَ مَنْ خَلْقِكَ، وَ حافِظِ سِرِّكَ، وَ مُبَلِّغِ رِسالاتِكَ، اَفْضَلَ وَ اَحْسَنَ، وَ اَجْمَلَ وَ اَكْمَلَ، وَ اَزْكى وَ اَنْمى، وَ اَطْيَبَ وَ اَطْهَرَ، وَ اَسْنى 

O Allah, skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S); Din tjänare, och Ditt Sändebud, och Din förtrogne, och Din utvalde, och Din älskade, och den bäste bland Dina skapelser, och bevararen av Din hemlighet, och förmedlaren av Dina budskap [utav Dina] bästa, mest förträffliga, vackraste, mest fulländade, renaste, mest kompletta, godaste, mest gedigna och upphöjda [välsignelser]

وَ اَكْثَرَ ما صَلَّيْتَ وَ بارَكْتَ وَ تَرَحَّمْتَ، وَ تَحَنَّنْتَ وَ سَلَّمْتَ عَلى اَحَد مِن عِبادِكَ وَ اَنْبِيائِكَ وَ رُسُلِكَ، وَ صِفْوَتِكَ وَ اَهْلِ الْكَرامَةِ عَلَيْكَ مِن خَلْقِكَ

Och utöka utav det som DU har välsignat, och benådat, och förbarmat, och visat utav ömsinthet och beskydd mer än vad DU har skänkt någon av Dina tjänare, och profeter, och sändebud, och utvalda, och de som är ärade av Dig bland Dina skapelser

اَللّـهُمَّ وَ صَلِّ عَلى عَليٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، وَ وَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعالَمينَ، عَبْدِكَ وَ وَليِّكَ، وَ اَخي رَسُولِكَ، وَ حُجَّتِكَ عَلى خَلْقِكَ، وَ آيَتِكَ الْكُبْرى، وَ النَّبأِ الْعَظيمِ

O Allah, skicka Dina välsignelser över [Imam] Ali(A), de troendes mästare, och wasi (förtrogne efterlämnade) till världarnas Herres Sändebud; Din tjänare, Din wali (vän [representant]), broder till Ditt Sändebud, Din hujja (bevis och argument) över Din skapelse, Ditt stora tecken, och den storslagne nyheten

وَ صَلِّ  عَلَى الصِّدّيقَةِ الطّاهِرَةِ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ وَصَلِّ عَلى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ وَ اِمامَيِ الْهُدى، الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبابِ اَهْلِ الْجَّنَةِ

Och skicka O Allah Dina välsignelser över den sanningsfärdiga och rena Fatima(A) mästarinnan över världens kvinnor- och skicka Dina välsignelser över barmhärtighetens söner och imamerna för vägledning; [Imam] Hassan(A) och [Imam] Hossein(A), mästarna över paradisets unga

وَ صَلِّ عَلى اَئِمَّةِ الْمُسْلِمينَ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد، وَ مُوسَى بْنِ جَعْفَر، وَ عَلِيِّ بْنِ مُوسى، وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّد، وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَ الْخَلَفِ الْهادي الْمَهْدِيِّ، حُجَجِكَ عَلى عِبادِكَ، وَ اُمَنائِكَ في بِلادِكَ صَلَاةً كَثيرَةً دائِمَةً

Och skicka O Allah Dina välsignelser över muslimernas imamer; Ali ibn alHossein, Mohammad ibn Ali, Jafar ibn Mohammad, Musa ibn Jafar, Ali ibn Musa, Mohammad ibn Ali, Ali ibn Mohammad, al-Hassan ibn Ali, och den efterföljande al-Hadi al-Mahdi (vägledde vägledaren), Din hujja (bevis och argument) över Dina tjänare och de förtrogna i Din jord; [och låt] välsignelserna [över dem vara] i myckenhet och i evighet

اَللّـهُمَّ وَ صَلِّ عَلى وَلِيِّ اَمْرِكَ الْقائِمِ الْمُؤَمَّلِ، وَ الْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ، وَ حُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ، وَ اَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ يا رَبَّ الْعالَمينَ

O Allah, skicka Dina välsignelser över Din förtrogna, al-Qaem (den uppresande), al-Mo’ammal (givaren av hopp), och al-Adl al-Muntadhar (den rättvise väntade), och omringa honom med Dina närmade änglar och hjälp honom med den heliga Anden, O världarnas Herre

اَللّـهُمَّ اجْعَلْهُ الدّاعِيَ اِلى كِتابِكَ، وَ الْقائِمَ بِدينِكَ، اِسْتَخْلِفْهُ في الاَرْضِ كَما اسْتَخْلَفْتَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِ، مَكِّنْ لَهُ دينَهُ الَّذي ارْتَضَيْتَهُ لَهُ اَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ اَمْناً يَعْبُدُكَ لا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً

O Allah, låt honom vara den kallande till Din Bok och den uppresande med Din tro, låt honom vara Din efterträdare på jorden såsom DU lät de som var innan honom vara de efterträdande – möjliggör för honom [presentationen av] hans tro som DU godtog för honom, och omvandla för honom hans fruktan till trygghet och säkerhet – Han tjänar Dig och gör ingen form av shirk (polyteism) gentemot Dig 

اَللّـهُمَّ اَعِزَّهُ وَ اَعْزِزْ بِهِ، وَ انْصُرْهُ وَ انْتَصِرْ بِهِ، وَ انْصُرْهُ نَصْراً عَزيزاً، وَ اْفتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسيراً، وَ اجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصيراً

O Allah, ära honom och ära [andra människor] genom honom, och låt honom segra och låt [andra människor] segra genom honom, och skänk honom en mäktig hjälp [seger], och låt honom fortskrida med enkelhet i [spåren av] vägledning, och låt det finnas för honom en stöttande kraft

اَللّـهُمَّ اَظْهِرْ بِهِ دينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ، حَتّى لا يَسْتَخْفِيَ بِشَىْء مِنَ الْحَقِّ مَخافَةَ اَحَد مِنَ الْخَلْقِ

O Allah, manifestera genom honom Din religion och Din Profets sunnah (levnadssätt, sedvänjor), fram tills ingenting [av det] som är haqq (rätt och sanning) undanhålls i rädsla från någon av skapelserna 

اَللّـهُمَّ اِنّا نَرْغَبُ اِلَيْكَ في دَوْلَة كَريمَة تُعِزُّ بِهَا الاِسْلامَ وَ اَهْلَهُ، وَ تُذِلُّ بِهَا النِّفاقَ وَ اَهْلَهُ، وَ تَجْعَلُنا فيها مِنَ الدُّعاةِ اِلى طاعَتِكَ، وَ الْقادَةِ اِلى سَبيلِكَ، وَ تَرْزُقُنا بِها كَرامَةَ الدُّنْيا وَ الاْخِرَةِ

O Allah, vi längtar [innerligt] efter ett ärat land från Dig, i vilket DU kommer att hedra Islam och dess följare, och förnedra i det hyckleriet och dess följare, och inkludera oss i det bland de som bjuder in människorna till Din lydnad, och låta oss i det vara bland de ledande till Din [välsignade] väg, och skänka oss i det nåd [ära] i dunya (denna värld) och akhira (nästa värld) 

اَللّـهُمَّ ما عَرَّفْتَنا مِن الْحَقِّ فَحَمِّلْناهُ، وَ ما قَصُرْنا عَنْهُ فَبَلِّغْناهُ

O Allah, låt oss kunna bära [hålla fast vid och stötta] det som DU har gjort känt som haqq (rätt och sanning), och låt oss vara medvetna om det som vi misslyckas med [att uppfylla] utav det

اَللّـهُمَّ الْمُمْ بِهِ شَعَثَنا، وَ اشْعَبْ بِهِ صَدْعَنا، وَ ارْتُقْ بِهِ فَتْقَنا، وَ كَثِّرْبِهِ قِلَّتَنا، وَ اَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنا، وَ اَغْنِ بِهِ عائِلَنا، وَ اَقْضِ بِهِ عَنْ مَغْرَمِنا، وَ اجْبُرْ بِهِ فَقْرَنا

O Allah, förena genom honom vår oenighet, och sammanfoga genom honom vår splittring, och sammanfoga [väv samman] genom honom vår delning, och utöka genom honom vår litenhet [fattigdom], och ära genom honom vår undergivenhet, och berika genom honom vår bristfällighet, och befria oss genom honom från våra skulder, och åtgärda genom honom [hjälp oss ur från] vår fattigdom

وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنا، وَ يَسِّرْ بِهِ عُسْرَنا، وَ بَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنا، وَ فُكَّ بِهِ اَسْرَنا، وَ اَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنا، وَ اَنْجِزْ بِهِ مَواعيدَنا

Och täpp till [hindra] genom honom vår oenighet [tudelning och splittring], och underlätta genom honom våra svårigheter, och lys upp genom honom våra ansikten, och knyt upp genom honom våra kedjor [av fångenskap], och låt våra ansträngningar [begäran och behov] genom honom vara lyckade, och låt oss genom honom uppfylla våra löften 

وَ اسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنا، وَ اَعْطِنا بِهِ سُؤْلَنا، وَ بَلِّغْنا بِهِ مِنَ الدُّنْيا وَ الاْخِرَةِ آمالَنا، وَ اَعْطِنا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنا

Och acceptera genom honom våra böner, och skänk oss genom honom [besvarandet av] våra förfrågningar [önskemål], och låt oss erhålla genom honom utav det som vi hoppas om i dunya (denna värld) och akhira (nästa värld), och ge oss genom det mer än våra förväntningar 

يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ وَ اَوْسَعَ الْمُعْطينَ، اِشْفِ بِهِ صُدُورَنا، وَ اَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنا، وَ اهْدِنا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فيهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِكَ، اِنَّكَ تَهْدي مَنْ تَشاءُ اِلى صِراط مُسْتَقيم، وَ انْصُرْنا بِهِ عَلى عَدُوِّكَ وَ عَدُوِّنا اِلـهَ الْحَقِّ آمينَ

O [DU] den mest Förnäma Auktoriteten och den Största Givaren, låt våra bröst [hjärtan] läka genom det, avlägsna agget från våra hjärtan genom det, och låt oss genom det vägledas med Din tillåtelse till haqq (det rätta) som det råder meningsskiljaktigheter om – sannerligen vägleder DU den DU vill till den rätta vägen, och låt oss genom det, besegra Dina fiender och våra, [O DU som är] Herren av haqq (rätt och sanning) – Ameen 

اَللّـهُمَّ اِنّا نَشْكُو اِلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنا صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، وَغَيْبَةَ وَلِيِّنا، وَ كَثْرَةَ عَدُوِّنا، وَ قِلَّةَ عَدَدِنا، وَ شِدّةَ الْفِتَنِ بِنا، وَ تَظاهُرَ الزَّمانِ عَلَيْنا

O Allah, vi beklagar oss till Dig om förlusten av vår Profet(S) – må Dina välsignelser vara över honom och hans ätt(A) – och [om] vår walis (ledare) fördoldhet, och det myckna [antalet av] våra fiender, och det låga [antalet] av oss, och svårigheten [omfattningen] av förvirring [osämja] bland oss och tidens [förändrade] föreställningar mot oss

فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ آلِهِ، وَ اَعِنَّا عَلى ذلِكَ بِفَتْح مِنْكَ تُعَجِّلُهُ وَ بِضُرٍّ تَكْشِفُهُ، وَ نَصْر تُعِزُّهُ، وَ سُلْطانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ، وَ رَحْمَة مِنْكَ تَجَلِّلُناها، وَ عافِيَة مِنْكَ تُلْبِسُناها، بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

Så skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A), och hjälp oss att övervinna dessa [förhållanden] genom en befrielse från Dig som DU påskyndar, och en skada som DU avlägsnar, och en seger som DU ärar, och en makt av haqq (rätt och sanning) som DU manifesterar, och en barmhärtighet från Dig som DU hedrar oss med, och en [god] hälsa från Dig som DU beklär oss med, med Din barmhärtighet, O [DU] den mest Barmhärtige av barmhärtiga


– Det är även rekommenderat att man reciterar följande duaa (åkallan) under varje kväll av månaden Ramadan: 

اَللّـهُمَّ بِرَحْمَتِكَ فِي الصّالِحينَ فَاَدْخِلْنا، وَفي عِلِّيّينَ فَارْفَعْنا، وِبَكَأس مِنْ مَعين مِنْ عَيْن سَلْسَبيل فاسْقِنا، وَمِنَ الْحُورِ الْعينِ بِرَحْمَتِكَ فَزَوِّجْنا، وَمِنَ الْوِلْدانِ الْمخَلَّدينَ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ فَاَخْدِمْنا

O Allah, låt oss genom Din barmhärtighet inträda [skaran] av salehin (de rättfärdiga),  och upphöj oss bland ’Elliyyin (en hög plats eller personer som sitter på en hög plats), och låt oss få dricka ur en bägare med [välsmakande och svalkande] dryck ur källan av Salsabil, och låt oss genom Din nåd vigas med Hoor al-’Ain (ett vackerts sällskap i paradiset), och skänk oss betjäningen av de eviga [himmelska] ungdomarna [i paradiset] vilka är likt välbevarade pärlor 

 وَمِنْ ثِمارِ الْجَنَّةِ وَلُحُومِ الطَّيْرِ فَاَطْعِمْنا، وِمِنْ ثِيابِ السُّنْدُسِ وَالْحَريرِ وَالاِسْتَبْرَقِ فَاَلْبِسْنا، وَلَيْلَةَ الْقَدْرِ وَحَجَّ بَيْتِكَ الْحرامِ، وَقَتْلاً في سَبيلِكَ فَوفِّقْ لَنا، وَصالِحَ الدُّعاءِ وَالْمَسْأَلةِ فاسْتَجِبْ لَنا، وَاِذا جَمَعْتَ الاَوَّلينَ وَالاخِرينَ يَوْمَ الْقِيامَةِ فاَرْحَمْنا وَبَراءَةً مِنَ النّارِ فَاكْتُبْ لَنا

Och låt oss äta från paradisets frukter och fåglars kött, och beklä oss med beklädnaden av [fint] siden, silke och brokader, och skänk oss tawfiq (gudomlig hjälp och framgång) [vad gäller] Laylat al-Qadr (Bestämmelsens natt), och Hajj (vallfärd) till Ditt heliga hus, och martyrskap i Din väg, och bevilja oss det goda från [vår] bön och förfrågan, och då DU samlar de första [av människor] och de sista i återuppståndelsens dag så var då barmhärtig över oss, och tillskriv oss en skuldlöshet [frånskrivning] från [helvetets] eld

وَفي جَهَنَّمَ فَلا تَغُلَّنا، وَفي عَذابِكَ وَهَوانِكَ فَلا تَبْتَلِنا، وَمِنَ الزَّقُّومِ وَالضَّريعِ فَلا تُطْعِمْنا، وَمَعَ الشَّياطينِ فَلا تَجْعَلْنَا، وَفِي النّارِ عَلى وُجُوهِنا فَلا تَكْبُبْنا، وَمِنْ ثِيابِ النّارِ وَسَرابيلِ الْقَطِرانِ فَلا تُلْبِسْنا، وَمِنْ كُلِّ سُوء يا لا اَله إلاّ اَنْتَ بِحَقِّ لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ فَنَجِّنا

Och låt oss inte träda in i helvetet, och pröva oss inte med Ditt straff och Din förnedring, och låt oss inte få äta av Zaqum (bitter och illasmakande växt i helvetet) eller Dhari’ (bitter taggig växt i helvetet), och låt oss inte vara bland shaiatin (djävular), och kasta inte in oss med ansiktet [före] i helvetet, och beklä oss inte med helvetets beklädnad och tyger av tjära, och från varje ondhet O [DU som] det inte finns en annan gud än Dig, vid haqq (rätten och sanningen) av [faktumet] att det inte finns en annan gud än Dig, så rädda oss


– Det är även återberättat från Imam Sadiq(A) att recitera följande duaa (åkallan) varje kväll av månaden Ramadan: 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَ تُقَدِّرُ مِنَ الْأَمْرِ الْمَحْتُومِ فِي الْأَمْرِ الْحَكِيمِ مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِي لا يُرَدُّ وَ لا يُبَدَّلُ أَنْ تَكْتُبَنِي مِنْ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الْحَرَامِ الْمَبْرُورِ حَجُّهُمْ الْمَشْكُورِ سَعْيُهُمْ الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمْ الْمُكَفَّرِ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ عَنْهُمْ سَيِّئَاتُهُمْ  وَ أَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَ تُقَدِّرُ أَنْ تُطِيلَ عُمُرِي فِي خَيْرٍ وَ عَافِيَةٍ وَ تُوَسِّعَ فِي رِزْقِي وَ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ تَنْتَصِرُ بِهِ لِدِينِكَ وَ لا تَسْتَبْدِلْ بِي غَيْرِي

O Allah; sannerligen tillfrågar [ber] jag Dig att låta det som DU påbjuder och bestämmer vad gäller den fastställda angelägenheten, i den vise angelägenheten – vad gäller påbudet som varken återkallas eller förändras – att DU tillskriver mig bland hujjaj (pilgrimer) till Ditt heliga hus vars hajj (pilgrimsfärd till Mecka) är accepterad, vars bemödande är värdesatt, vars synder är förlåtna, vars dåliga gärningar är förskonade, och att DU låter utav det som DU påbjuder och bestämmer [vara] att DU förlänger mitt liv i godhet och välmående [sundhet] och att DU vidgar [för mig] i min rizq (uppehälle och levebröd) och att DU låter mig vara bland de vilka DU låter segra för Din religion, och att DU inte utbyter [ersätter] mig med någon annan

– Det är även rekommenderat att man reciterar följande duaa (åkallan) under varje kväll av månaden Ramadan:

أَعُوذُ بِجَلَالِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَنْ يَنْقَضِيَ عَنِّي شَهْرُ رَمَضَانَ أَوْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ مِنْ لَيْلَتِي هَذِهِ وَ لَكَ قِبَلِي تَبِعَةٌ أَوْ ذَنْبٌ تُعَذِّبُنِي عَلَيْهِ

Jag söker tillflykt hos prakten av Ditt Ärade Anlete [från] att denna månaden Ramadan passerar mig eller att gryningen uppenbaras i min kväll denna medan DU har [ålagt] mig en plikt [som jag inte har utfört] eller en synd som DU bestraffar mig för


– Al-Kaf’ami har i kommentarerna till sin bok ”al-Balad al-Amin” återberättat från Sayed Ibn Baqi följande: ”Det är rekommenderat att varje kväll under kvällarna av månaden Ramadan be en bön som innefattar två böneenheter, där man i varje böneenhet reciterar al-Hamd [surah al-Fatiha] och surah al-Tawhid tre gånger. Efter salam (avslutande fridshälsning) bör följande reciteras”: 

سُبْحَانَ مَنْ هُوَ حَفِيظٌ لا يَغْفُلُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ رَحِيمٌ لا يَعْجَلُ سُبْحَانَ مَنْ هُوَ قَائِمٌ لا يَسْهُو سُبْحَانَ مَنْ هُوَ دَائِمٌ لا يَلْهُو

Prisad och fri från brister är Han; den Beskyddande som inte förbiser [försummar], prisad och fri från brister är Han; den Barmhärtige som inte hastar, prisad och fri från brister är Han; den Bestående som inte försummar, prisad och fri från brister är Han; den Evige som inte handlar lättsinnigt


– Därefter kan man efter recitation av Tasbihat al-arba’a (de fyra tasbihat (lovprisningarna)) sju gånger läsa följande: 

 سُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ سُبْحَانَكَ يَا عَظِيمُ اغْفِرْ لِيَ الذَّنْبَ الْعَظِيمَ

Prisad och fri från brister är DU, prisad och fri från brister är DU, prisad och fri från brister är DU, O [DU] den Store [Mäktige]; förlåt för mig den stora synden