Ziyarat Ashura

Ziyarat Ashura är skriven av Imam Baqir(A), Imam Hosseins(A) sonson, som var närvarande i Karbala vid tre års ålder. Imam Hossein(A) själv har flertalet gånger kommit i flera troendes drömmar och bett dem att aldrig sluta läsa den. Stora ulama (lärda) som bl.a. Sheikh al-Adham Murtaza Ansari(RA) och Imam Khomeini(RA) hade som vana att läsa den varje morgon efter gryningsbönen.

Ziyarat Ashura är bland de mest centrala vördnadshälsningarna i vår tid och ett stort hjälpmedel till att motivera våra själar till fortsatt kamp för Imam Mahdis(AJ) återkomst. Vi ber således läsarna att utveckla ett band med denna starka ziyarah (vördnadshälsning) och aldrig lägga den åt sidan då det är en av vägarna som leder till Imam Mahdis(AJ) närhet och kärlek.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أبَا عَبْدِاللهِ، السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللهِ، السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أمِيرِ المُؤْمِنينَ وَابْنَ سَيِّدِ الوَصِيِّينَ، السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فاطِمَةَ الزّهراءِ سَيِّدَةِ نِساءِ العالَمِينَ،

Frid vare över dig O Aba Abdullah, frid vare över dig O son till Allahs Sändebud, frid vare över dig O son till de troendes mästare, och son till de förtrognas mästare, frid vare över dig O son till Fatima Zahra(A), mästarinnan över världens kvinnor

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ اللهِ وابْنَ ثارِهِ وَالْوِتْرَ المَوْتُور، السَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الارْواحِ الّتي حَلّتْ بِفِنائِكَ، (وَأنَاخَتْ بِرحْلِك) عَلَيْكُمْ مِنّي جَميعاً سَلامُ اللهِ أبَداً ما بَقِيتُ وَبَقِيَ الليْلُ وَالنَّهارُ

Frid vare över dig O Allahs vedergällning, och sonen till Hans vedergällning, och den ensamme utan en vedergällare som kunde återge din rätt, frid vare över dig och de själar som kom till ro i din [helighets] hamn – jag [ber] om Allahs eviga frid över er alla så länge jag är vid liv och så länge dagarna och nätterna följer varandra

يَا أبَا عَبْدِ اللهِ، لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ، وجَلّتْ وعَظُمَتْ المُصِيبَةُ بِكَ عَلَيْنا وَعَلَى جَمِيعِ أهْلِ الاسْلام، وَجَلَّتْ وَعَظُمَتْ مُصِيبَتُكَ فِي السَّمَوَاتِ عَلَى جَمِيعِ أهْلِ السَّمَوَاتِ، فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً أسَّسَتْ أساسَ الظُّلْمِ وَالجَوْرِ عَلَيْكُمْ أهْلَ البَيْتِ،

O Aba Abdullah, förvisso har sorgen blivit djup och svårigheten som drabbade dig har blivit mycken och stor för oss samt för hela det muslimska folket, och din svårighet blev mycken och stor i himlarna och över alla himlens folk, så må Allah förbanna folket som skapade grunden för förtryck och orätt mot er, O Ahl al-Bait(A) (Profetens(S) hushåll)

وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقامِكُمْ وَأزالَتْكُمْ عَنْ مَراتِبِكُمُ الّتِي رَتَّبَكُمُ اللهُ فِيها، وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ،وَلَعَنَ اللهُ الْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ بِالتَّمْكِينِ مِنْ قِتالِكُمْ، بَرِئْتُ إلى اللهِ وَإلَيْكُمْ مِنْهُمْ وَمِنْ أشْياعِهِمْ وَأتْباعِهِمْ وَأوْلِيائِهِمْ

Och må Allah förbanna folket som [försökte att] trycka bort er från er ställning och avlägsna er från positionerna som Allah hade ordnat för er, och må Allah förbanna folket som mördade er, och må Allah förbanna de som stöttade dem och gjorde det möjligt för dem att mörda er – jag friskriver mig [och tar avstånd] inför Gud och er, från dem, och från deras kompanjoner, och följare, och vänner 

يَا أبَا عَبْدِاللهِ، إنِّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ، وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ وَوليٌ لِمَنْ والاكُم وعدوٌّ لِمَنْ عَاداكُمْ إلى يَوْمِ القِيامَةِ، وَلَعَنَ اللهُ آل زِيَاد وَآلَ مَرْوانَ،وَلَعَنَ اللهُ بَنِي اُمَيَّةَ قاطِبَةً، وَلَعَنَ اللهُ ابْنَ مَرْجانَةَ ، وَلَعَنَ اللهُ عُمَرَ بْنَ سَعْد، وَلَعَنَ اللهُ شِمْراً، وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً أسْرَجَتْ وَألْجَمَتْ وَتَهيّأتْ وَتَنَقَّبَتْ لِقِتالِكَ،

O Aba Abdullah, jag är fred till den som gör fred med er, och jag är i krig mot den som krigar mot er fram till återuppståndelsens dag – och må Allah förbanna Aal Ziyaad (Ziyaads  ätt) och Aal Marwan (Marwans ätt), och må Allah förbanna Bani Umayyah i sin helhet, och må Allah förbanna Marjanahs son, och må Allah förbanna Umar ibn Sa’d, och må Allah förbanna Shimr, och må Allah förbanna folket som sadlade och tyglade [sina hästar], maskerade [sina ansikten] och förberedde sig för att kriga mot dig

بِأبِي أنْتَ وَاُمِّي لَقَدْ عَظُمَ مُصابِي بِكَ، فَأسْالُ اللهَ الّذِي أكْرَمَ مَقامَكَ، وَأكْرَمَنِي بِكَ، أنْ يَرْزُقَني طَلَبَ ثارِكَ مَعَ إمام مَنْصُور مِنْ أهْلِ بَيْتِ مُحَمَّد صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِه،ِ اللهمّ اجْعَلْني عِنْدَكَ وَجِيهاً بِالحُسَيْنِ عَلَيهِ السَّلأم فِي الدُّنْيا وَالاخِرَةِ

Må min far och mor offras för dig – förvisso är min sorg för dig djup, så jag tillfrågar [ber] Allah, som ärade din ställning, och som ärade mig genom dig att ge mig möjligheten att kräva din rätt [och vedergällning] med en segrande Imam från [Profeten] Mohammads(S) hushåll [Ahl al-Bait(A)], må Guds välsignelse sändas över honom och hans ätt(A) – O Allah, låt mig att vara högt ärad hos Dig genom [Imam] Hossein(A) i dunya (detta liv) och akhira (nästa liv)

يَا أبَا عَبْداللهِ، إنِّي أتَقَرَّبُ إلى اللهِ تعالى، وَإلَى رَسُولِهِ، وَإلى أمِيرِ المُؤْمِنينَ، وَإلَى فاطِمَةَ، وإلى الحَسَنِ وَإلَيْكَ بِمُوالاتِكَ، ومُوالاةِ أَوليائِك وَبِالْبَرَاءَةِ مِمَّنْ قَاتَلَكَ وَنَصبَ لَكَ الحَربَ وبالْبَرَاءةِ مِمَّنْ أسَّسَ أساسَ الظُّلْمِ وَالجَوْرِ عَلَيْكُمْ، وَعلى أشياعِكُم 

O Aba Abdullah, sannerligen söker jag närhet till Allah – den Upphöjde, och till Hans Sändebud(S), och till Amir al-mo’menin (de troendes Mästare), och till Fatima(A), och till [Imam] Hassan(A) och till dig genom mowalat (följe, hjälp, underlydnad) till dig, och mowalat (följe, hjälp, underlydnad) till dina förtrogna vänner och genom att friskriva mig [ta avstånd] från den som bekämpade dig och förberedde ett krig mot dig, och genom att friskriva mig [ta avstånd] från den som skapade grunden till förtryck och orätt mot er, och mot era följare

وَأبْرَأُ إلى اللهِ وَإلى رَسُولِهِ وَبِالبراءِةِ مِمَّنْ أسَّسَ أساسَ ذلِكَ وَبَنى عَلَيْهِ بُنْيانَهُ، وَجَرَى في ظُلْمِهِ وَجَوْرِهِ عَلَيْكُمْ وَعَلَى أشْياعِكُمْ، بَرِئْتُ إلى اللهِ وَإلَيْكُمْ مِنْهُمْ، وَأتَقَرَّبُّ إلى اللهِ وَإلى رَسولِهِ ثُمَّ إلَيْكُمْ بِمُوالاتِكُم وَمُوالاةِ وَلِيِّكُمْ، وَبِالْبَرَاءَةِ مِنْ أعْدائِكُمْ ،وَالنَّاصِبِينَ لَكُم الحَرْبَ، وَبِالبَرَاءَةِ مِنْ أشْياعِهِمْ وَأتْباعِهِمْ،

Och jag friskriver mig och söker mig till Gud och Hans Sändebud, och jag friskriver mig [tar avstånd] från den som skapade grunden av det och etablerade utifrån det sin bebyggelse, och fortsatte med sitt förtryck och sin orätt mot er, och mot era följare – jag friskriver mig [och tar avstånd] inför Gud från dem, och jag söker närhet till Gud och Hans Sändebud, och därefter till er, genom mowalat (följe, hjälp, underlydnad) till er, och mowalat (följe, hjälp, underlydnad) till era vänner och genom att friskriva mig [ta avstånd] från era fiender, och de som förberedde ett krig mot er, samt att friskriva mig från deras följare och vänner

يا أبا عَبدِ الله إنِّي سِلْمٌ لِمَنْ سالَمَكُمْ، وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ، وَوَلِيٌّ لِمَنْ والاكُم وَعَدُوٌّ لِمَنْ عاداكُمْ، فَأسْألُ اللهَ الّذِي أكْرَمَني بِمَعْرِفَتِكُمْ، وَمَعْرِفَةِ أوْلِيائِكُمْ، وَرَزَقَني البَراءَةَ مِنْ أعْدائِكُمْ أنْ يَجْعَلَني مَعَكُمْ في الدُّنْيا وَالاخِرَةِ، وَأنْ يُثَبِّتَ لي عِنْدَكُمْ قَدَمَ صِدْق في الدُّنْيا وَالاخِرَةِ،

O Aba Abdullah, jag är fred till den som är fredlig mot er, och jag är i krig mot den som krigade mot er, och jag är vän till den som är er vän, och en fiende till den som är er fiende, så jag tillfrågar [ber] således Allah som ärade mig genom kännedomen om er, och kännedomen om era awliya’ (förtrogna vänner och följare), och skänkte mig avståndstagande och friskrivning från era fiender att Han låter mig vara med er i dunya (detta liv) och akhira (nästa liv), och att Han stadgar mitt fotfäste uppriktigt med er i dunya (detta liv) och akhira (nästa liv)

وَأسْألُهُ أنْ يُبَلِّغَنِي الْمقامَ الْمَحْمُودَ لَكُمْ عِنْدَ اللهِ، وَأنْ يَرْزُقَنِي طَلَبَ ثَارِي مَعَ إمَام مَهْدِيٍّ ظَاهِر نَاطِق بالحقِّ مِنْكُمْ،

Och jag tillfrågar [ber] honom även om att låta mig nå Maqam al-Mahmoud (den prisade ställningen) för er hos Allah, och att Han skänker mig [möjligheten att kämpa för er] vedergällning med en vägledd Imam, som är klar och som talar i haqq (rätt) från er

وَأسْألُ اللهَ بِحَقِّكُمْ وَبِالشَّأنِ الَّذِي لَكُمْ عِنْدَهُ أنْ يُعْطِيَنِي بِمُصابِي بِكُمْ أفْضَلَ ما يُعْطِي مصاباً بِمُصِيبَتِهِ (يا لَها منْ) مُصِيبَة مَا أعْظَمَها وَأعْظَمَ رَزِيّتهَا فِي الاسْلامِ وَفِي جَمِيعِ أهلِ السَّموَاتِ وَالارْضِ

Och jag tillfrågar [ber] även Allah vid er haqq (rätt) och vid er ställning hos Honom att Han skänker mig i min sorg av er utav det bästa som Han skänker en sorgsen [person i djup] svårighet; en svårighet som är större och mäktigare än [något annat] i Islam och bland alla folk i himlarna och jorden

اللهُمَّ اجْعَلْني في مَقامِي هذا مِمَّن تَنالُهُ مِنْكَ صَلَواتٌ وَرَحْمَةٌ وَمَغْفِرَةٌ، اللهُمَّ اجْعَلْ مَحْيايَ مَحْيا مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَمَماتي مَماتَ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

O Allah, låt mig från min ställning denna, vara en sådan som DU skänker välsignelser, barmhärtighet och förlåtelse, O Allah, låt mitt liv vara [likt] livet av [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A), och min död vara [likt] döden av [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A)

اللهُمَّ إنَّ هَذا يَوْمٌ تَبَرَّكَتْ بِهِ بَنُو اُمَيَّةَ وَابْنُ آكِلَةِ الاكْبادِ، اللعِينُ بْنُ اللعِينِ عَلَى لِسانِكَ وَلِسانِ نَبِيِّكَ صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِه في كُلِّ مَوْطِن وَمَوْقِف وَقَفَ فِيهِ نَبيُّكَ صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ

O Allah, denna dag är en dag som gav fröjd till Bani Umayyah, och sonen till kvinnan som förtärade levrar, den förbannade och sonen till den förbannade som [förbannades] genom Ditt tal och Din Profets(S) tal, må Gud sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A) – i varje plats och situation som Din Profet(S) befann sig i – må Gud sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A)

اللهُمَّ الْعَنْ أبَا سُفْيانَ وَمُعَاوِيَةَ وَيَزيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ عَلَيْهِمْ مِنْكَ اللعْنَةُ أبَدَ الابِدِينَ، وَهذا يَوْمٌ فَرِحَتْ بِهِ آلُ زِيَاد وَآلُ مَرْوانَ بِقَتْلِهِمُ الحُسَيْنَ عَلَيْهِ السَّلامُ، اللهُمَّ فَضاعِفْ عَلَيْهِمُ اللعْنَ وَالعَذابَ الالِيم

O Allah, förbanna Abu Sufyan, och Mu’awiyah och Yazid ibn Mu’awiyah, och låt förbannelsen från Dig vara över dem i all evighet, och denna dag är en dag som gläder Aal Ziyaad (Ziyaads ätt) och Aal Marwan (Marwans ätt) genom deras mord på [Imam] Hossein(A) – frid vare över honom – O Allah, fördubbla därför Din förbannelse över dem och det smärtsamma straffet

اللهُمَّ إنِّي أتَقَرَّبُّ إلَيْكَ في هذَا اليَوْمِ، وَفِي مَوْقِفِي هَذا، وَأيَّامِ حَيَاتِي بِالبَرَاءَةِ مِنْهُمْ، وَاللعْنَةِ عَلَيْهِمْ، وَبِالْمُوالاةِ لِنَبِيِّكَ وَآلِ نَبِيِّكَ عَلَيِه وعَلَيْهِمُ السَّلأمُ

O Allah, jag söker Din närhet i denna dag, och i min situation denna, och de resterande dagarna av mitt liv genom att friskriva mig [och ta avstånd] från dem och fördöma dem, och genom mowalat (följe, hjälp, underlydnad) till Din Profet(S) och hans ätt(A) – frid vare över honom och dem

– Säg sedan 100 gånger: 

اللهُمَّ الْعَنْ أوّلَ ظالِم ظَلَمَ حَقَّ مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَآخِرَ تَابِع لَهُ عَلَى ذلِكَ

O Allah, förbanna den förste utav dem som förtryckte haqq (rätten) av [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A), och den siste efterföljaren till honom i detta

اللهُمَّ الْعَنِ العِصابَةَ الَّتِي جاهَدَتِ الْحُسَيْنَ عَلَيْهِ السَّلأم وَشايَعَتْ وَبايَعَتْ وَتابَعَتْ عَلَى قَتْلِهِ. اللهُمَّ الْعَنْهم جَميعاً

O Allah, förbanna skaran som bekämpade [Imam] Hossein(A) – frid vare med honom, och som gick samman, gjorde bay’a (svor en trohetsed) [till hans fiende], och fullföljde det genom att mörda honom – O Allah, förbanna dem alla

– Säg sedan 100 gånger:

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أبا عَبْدِاللهِ وَعلَى الارْواحِ الّتي حَلّتْ بِفِنائِكَ (وَأنَاخَت برَحْلِك)، عَلَيْكَ مِنِّي سَلامُ اللهِ أبَداً مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ الليْلُ وَالنَّهارُ، وَلا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ العَهْدِ مِنِّي لِزِيَارَتِكُمْ،

Frid vare över dig, O Aba Abdullah, och över de själar som kom till ro i din [helighets] hamn – jag [ber] om Allahs eviga frid över er alla, så länge jag är vid liv och så länge dagarna och nätterna följer varandra, och må Allah inte göra detta till min sista ahd (ed) till ert besök

السَّلامُ عَلَى الحُسَيْن، وَعَلَى عَليِّ بْنِ الحُسَيْنِ، وَعَلَى أوْلادِ الحُسَيْنِ، وَعَلَى أصْحابِ الحُسَينِ الذينَ بَذَلُوا مُهَجَهُم دُونَ الحُسين عَلَيْهِ ٱلسَّلاَمُ

Frid vare över [Imam] Hossein(A), och över Ali ibn Hossein(A), och över [Imam] Hosseins(A) barn och över [Imam] Hosseins(A) kompanjoner som offrade sig själva för [Imam] Hossein(A) – frid vare över honom

– Säg sedan: 

اللهمَّ خُصَّ أنْتَ أوّلَ ظالم بِاللّعْنِ مِنِّي، وَابْدَأْ بِهِ أوّلاً، ثُمَّ الثَّانِي، وَالثَّالِثَ وَالرَّابِع

O Allah, skicka en särskild förbannelse från mig över den första förtryckaren, och börja med [just] honom först, och sedan den andre, och den tredje och den fjärde

اللهُمَّ الْعَنْ يزِيَدَ خامِساً، وَالْعَنْ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِيَاد وَابْنَ مَرْجانَةَ وَعُمَرَ بْنَ سَعْد وَشِمْراً وَآلَ أبي سُفْيانَ وَآلَ زِيَاد وآلَ مَرْوانَ إلَى يَوْمِ القِيامَةِ

O Allah, förbanna Yazid – den femte, och förbanna Ubaydullah ibn Ziyaad, och sonen till Marjanah, och Umar ibn Sa’d, och Shimr och Aal Abi Sufyan (Abu Sufyans ätt), och Aal Ziyaad (Ziyaads ätt) och Aal Marwan (Marwans ätt), fram till återuppståndelsens dag

– Utför nu sojood (sätta pannan ned på jorden inför Gud) och recitera följande:

اللهمَّ لَكَ الحَمْدُ حَمْدَ الشَّاكِرينَ لَكَ عَلَى مُصابِهِمْ، الحَمْدُ للهِ عَلَى عَظِيمِ رَزِيّتي، اللهُمَّ ارْزُقْني شَفاعَةَ الحُسَيْن عَلَيهِ السَّلامُ يَوْمَ الوُرُودِ، وَثَبِّتْ لي قَدَمَ صِدْق عِنْدَكَ مَعَ الحُسَيْنِ وَأصْحابِ الحُسَيْن الّذِينَ بَذَلُوا مُهَجَهُمْ دُونَ الْحُسَيْن عَلَيْهِ السَّلامُ

O Allah, till Dig hör all tacksamhet och lovprisande; de tacksammas prisning hör till Dig över deras svårighet – all lovprisande hör till Allah för min stora sorg – O Allah; bevilja mig [Imam] Hosseins(A) förmedling på ankomstens dag, och låt mig ha ett stadigt fotfäste av uppriktighet hos Dig med [Imam] Hossein(A), och [Imam] Hosseins(A) kompanjoner som offrade sina själar för [Imam] Hossein(A) – frid vare över honom