A’mal Umm Dawood

Det är högst mustahab (rekommenderat) att under denna dag uträtta de a’mal (dyrkanshandlingar) som har blivit kända som a’mal Umm Dawood (Davids mors dyrkanshandlingar). Dessa är denna dags främsta handlingar och åkallelser för att be Gud bevilja ens önskemål, fördriva ens bedrövelser och skydda en från tyranners förtryck. Värdet av denna duaa (åkallelse), som nämns i Misbah Sheikh, uppnås genom att man fastar dagarna innan – det vill säga 13:e, 14:e och 15:e av månaden Rajab – för att sedan under den 15:e dagen börja med att uträtta ghosl (helkroppstvagning) vid zawal (då solen står som högst på himlen. Detta sker vid middagstid precis innan tiden för Dhuhr-bönen infallit). Sedan efter zawal, då Dhuhr-bönen infaller, bör självklart Dhuhr– och Asr-bönen uträttas. Man bör befinna sig på en relativt tom plats så att inget drar till sig ens uppmärksamhet. Man ska försöka koncentrera sig under bönens olika moment, inte minst i rokoo’ (bugning) och sojood (sätta pannan ned på jorden inför Gud). Efter bönen skall man, riktad till qibla (böneriktningen), recitera surah al-Fatiha och surah al-Ikhlas hundra gånger var och sedan fortsätta med att recitera Ayat al-Kursi (verserna 2:255–257 i den heliga Koranen) tio gånger. Recitera sedan följande i följande ordning:

  1. Surah al-’An’am
    2. Surah Maryam
    3. Surah al-Kahf
    4. Surah Luqman
    5. Surah Ya-sin
    6. Surah as-Saffat
    7. Surah as-Sajdah
    8. Surah ash-Shuraa
    9. Surah ad-Dukhan
    10. Surah al-Fath
    11. Surah al-Waqi`ah
    12. Surah al-Mulk
    13. Surah al-Qalam
    14. Surah ar-Rahman till slutet av den heliga Koranen

– Efter detta, recitera följande duaa (åkallelse):

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

صَدَقَ اللهُ الْعَظيمُ الَّذي لا اِلـهَ إِلاّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ذُو الجَلالِ وَالاِكْرامِ الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ الحَلِيمُ الكَرِيمُ الَّذِي لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَليمُ الْبَصيرُ 

Sanningen talades av Allah; den Store som det inte finns någon gud utom, den Levande, den Vidmakthållande, [Han] som besitter ära och generositet, den Nåderike, den Barmhärtige, den Fördragsamme, den Givmilde – det finns ingenting som är likt Honom, och Han är den Hörande, den Kunnige, den Seende

شَهِدَ اللهُ اَنَّهُ لا اِلـهَ إِلاّ هُوَ وَالْمَلائِكَةُ وَاُولُو الْعِلْمِ قائِماً بِالْقِسْطِ لا اِلـهَ إِلاّ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيمُ وَبَلَّغَتْ رُسُلُهُ الْكِرامُ وَاَنَا عَلى ذلِكَ مِنَ الشّاهِدينَ

Allah vittnade om att det inte finns en gud utom Honom och [likaså vittnade] änglarna och de [upplysta] med kunskap; Upprätthållaren av rättvisa, det finns ingen gud utom Honom; den Mäktige, den Vise – och Hans ärade profeter har [sannerligen] förmedlat [budskapet], och jag är över detta utav de vittnande

اَللّهُمَّ لَكَ‏ الْحـَمْدُ وَلَكَ الْمـَجْدُ وَلَكَ الْعِزُّ وَلَكَ الْفَخْرُ وَلَكَ القَهْرُ وَلَكَ النِّعْمَةُ وَلَكَ العَظَمَةُ وَلَكَ الرَّحْمَةُ وَلَكَ المَهابَةُ 

O Allah; till Dig hör lovprisandet, till Dig hör praktfullheten, och till Dig hör ärbarheten, och till Dig hör stoltheten, och till Dig hör mäktigheten, och till Dig hör välsignandet, och till Dig hör storslagenheten, och till Dig hör barmhärtigheten, och till Dig hör det höga anseendet

وَلَكَ السُّلْطانُ وَلَكَ البَهاءُ وَلَكَ الاِمْتِنانُ وَلَكَ التَّسْبِيحُ وَلَكَ التَّقْدِيسُ وَلَكَ التَّهْليلُ، وَلَكَ التَّكْبيرُ، وَلَكَ ما يُرى، وَلَكَ ما لا يُرى وَلَكَ ما فَوْقَ السَّمواتِ الْعُلى، وَ لَكَ ما تَحْتَ الثَّرى

Till Dig hör auktoriteten, och till Dig hör skönheten, och till Dig hör tacksamheten, och till Dig hör lovprisandet, och till Dig hör heligheten, och till Dig hör tahlil (reciterande av Guds enhet), och till Dig hör takbir (reciterande av Guds storhet), och till Dig hör det synliga, och till Dig hör det osynliga, och till Dig hör allt som finns över de höga himlarna, och till Dig hör allt som finns under jorden

وَلَكَ الأَرَضُونَ السُّفْلى، وَلَكَ الاْخِرَةُ وَالأُولى، وَلَكَ ما تَرْضى بِهِ مِنَ الثَّناءِ وَالْحَمْدِ وَالشُّكرِ وَ النَّعْماءِ

Och till Dig hör de djupa [nedre] markerna, och till Dig hör akhira (nästa liv) och dunya (detta liv), och till Dig hör det som DU är förnöjsam över utav lovord, och prisande, och tacksamhet och välsignelser

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى جَبْرَئيلَ اَمينِكَ عَلى وَحْيِكَ، وَالْقَوِيِّ عَلى اَمْرِكَ، وَالْمُطاعِ في سَمواتِكَ وَمَحالِّ كَراماتِكَ الْمُتَحَمِّلِ لِكَلِماتِكَ النّاصِرِ لِأَنْبِيائِكَ الْمُدَمِّرِ لِأَعْدائِكَ

O Allah, skicka Dina välsignelser över Jibrail(A) [Gabriel], Din förtrogne över Din uppenbarelse, och den starke i Din sak, den lydande i Dina himlar, den placerade i Dina ärade ställningar, den bärande av Dina ord, den stöttande till Dina sändebud och den förintande av Dina fiender

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى ميكائيلَ مَلَكِ رَحْمَتِكَ، وَالْمَخْلُوقِ لِرَأْفَتِكَ وَالْمُسْتَغْفِرِ الْمُعينِ لاِهْلِ طاعَتِكَ، اللّـهُمَّ صَلِّ عَلى اِسْرافيلَ حامِلِ عَرْشِكَ، وَصاحِبِ الصُّورِ الْمُنْتَظِرِ لأَمْرِكَ الْوَجِلِ الْمُشْفِقِ مِنْ خيفَتِكَ

O Allah; skicka Dina välsignelser över Mikail(A), ängeln av Din barmhärtighet, den skapade för Din vänlighet och den som önskar [Ditt] benådande och hjälp för Ditt lydande folk – O Allah, skicka Dina välsignelser över Israfil(A), den bärande av Din tron, den innehavande av basunen, den väntande på Din befallning, den rädde, den medlidsamme utav sin fruktan till Dig

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى حَمَلَةِ الْعَرْشِ الطّاهِرينَ، وَعَلى السَّفَرَةِ الْكِرامِ الْبَرَرَةِ الطَّيِّبينَ وَعَلى مَلائِكَتِكَ الْكِرامِ الْكاتِبينَ، وَ عَلى مَلائِكَةِ الْجِنانِ وَخَزَنَةِ النّيرانِ وَمَلَكِ الْمَوْتِ وَالاْعْوانِ يا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرامِ

O Allah, skicka Dina välsignelser över de rena som bär på Din tron, och över de ärade, rättfärdiga och goda representanterna och över Dina ärade och bokförande änglar, och över paradisets änglar, och över förvararna av eldarna [helvetet], och över dödsängeln och hans anhängare, O DU som besitter ära och generositet

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى اَبينا آدَمَ بَديعِ فِطْرَتِكَ الَّذى كَرَّمْتَهُ بِسُجُودِ مَلاَّئِكَتِكَ وَأَبَحْتَهُ جَنَّتَكَ

O Allah, skicka Dina välsignelser över vår fader Adam, den särpräglade med fitra (inre medfödd natur) från Dig, vars [existens] DU har ärat med Dina änglars sojood (sätta pannan ned på jorden inför Gud) och [han] som DU bosatte i Ditt paradis

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى اُمِّنا حَوّاَّءَ الْمُطَهَّرَةِ مِنَ الرِّجْسِ الْمُصَفّاةِ مِنَ الدَّنَسِ الْمُفَضَّلَةِ مِنَ الإِنْسِ المُتَرَدِّدَةِ بَيْنَ مَحالِّ القُدْسِ

O Allah, skicka Dina välsignelser över vår moder Hawa’ [Eva] som renades från besudling, som urskildes från orenlighet, den utmärkta utav människor och den som vandrade bland heliga ställningar

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى هابيلَ وَشَيْثٍ وَاِدْريسَ وَ نُوح وَهُود وَصالِح وَ اِبْراهيمَ وَاِسْماعيلَ وَاِسْحاقَ وَيَعْقُوبَ وَيُوسُفَ وَالأَسْباطِ وَلُوط وَشُعَيْب وَاَيُّوبَ وَمُوسى وَهارُونَ وَيُوشَعَ وَميشا وَالْخِضْرِ وَذِى الْقَرْنَيْنِ وَيُونُسَ وَاِلْياسَ 

O Allah, skicka Dina välsignelser över Habil [Abel], och Sheith [Set], och Idris [Enok], och [över] Nooh [Noa], och Hood [Ever], och Salih [Saleh], och Ibrahim [Abraham], och Ismail [Ismael] och Isak, och [över] Jakob, och Yousuf och avkommorna, och Lot, och Shu’ayb [Jethro], och Ayub [Job] och Musa [Moses], och Aaron, och Joshua, och Misha och Khidhr, och Dhi’l-Qarnayn, och Younes och Elias

وَالْيَسَعَ وَذِي الْكِفْلِ وَطالُوتَ وَداوُدَ وَسُلَيْمانَ وَزَكَرِيّا وَشَعْيا وَيَحْيى وَتُورَخَ وَمَتّى وَاِرْمِيا وَحَيْقُوقَ وَدانِيالَ وَعُزَيْر وَعيسى وَشَمْعُونَ وَجِرْجيسَ وَالْحَوارِيّينَ وَ الأَتْباعِ  وَخالِد وَحَنْظَلَةَ وَلُقْمانَ

Och al-Yasa’, Dhi’l-Kifl, Talut och Dawood [David], och Suleyman [Salomon], Zakaria [Sakaria], Sha’ya och Yahya [Johannes], och Tawrakh, och Mat, och Irmia, och Haiqauq och Daniel, och Uzair, och Isa [Jesus], och Sham’aun, och Jirjis och Hawariyyin (Jesus närmaste lärjungar), och deras följe, och Khalid, och Handhala och Luqman

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَارْحَمْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّد وَبارِكْ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَما صَلَّيْتَ وَرَحِمْتَ وَبارَكْتَ عَلى اِبْرهيمَ وَآلِ اِبْرهيمَ، اِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ

O Allah, skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) och förbarma Dig över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) såsom DU [tidigare] sände välsignelser, barmhärtighet och belöningar över [Profeten] Ibrahim(A) och hans ätt – sannerligen är DU den Prisade, den Ärorike

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلَى الأَوْصِياءِ وَالسُّعَداءِ وَالشُّهَداءِ وَاَئِمَّةِ الْهُدى، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلَى الأَبْدالِ وَالأَوْتادِ وَالسُّيّاحِ وَالْعُبّاد وَالْمُخْلِصينَ وَالزُّهّادِ وَاَهْلِ الجِدِّ وَالإِجْتِهادِ

O Allah, skicka Dina välsignelser över awsiya (förtrogna efterträdare), so’ada (de belåtna), martyrerna och de vägledande Imamerna – O Allah, skicka Dina välsignelser över abdal (de rättfärdiga följeslagarna), awtad (de högställda befälhavarna), de vandrande [dyrkarna], tjänarna, de hängivna, de asketiska, folket av allvarsamhet och strävan [plikttrogenhet]

وَاخْصُصْ  مُحَمَّداً وَاَهْلَ بَيْتِهِ بِاَفْضَلِ صَلَواتِكَ وَاَجْزَلِ كَراماتِكَ وَبَلِّغْ رُوحَهُ وَ جَسَدَهُ مِنّي تَحِيَّةً وَسَلاماً وَزِدْهُ فَضْلاً وَشَرَفاً وَكَرَماً حَتّى تُبَلِّغَهُ اَعْلى دَرَجاتِ اَهْلِ الشَّرَفِ مِنَ النَّبِيّينَ وَالْمُرْسَلينَ وَالأَفاضِلِ الْمُقَرَّبينَ

Och skicka specifikt utmärkta välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans hushåll [Ahl al-Bait(A)] med Din bästa välsignelse, och de högsta ställningarna [belöningarna] och förmedla min hälsning och salam (fridshälsning) till hans själ och kropp, och utöka för honom i favörer, hederlighet och ärbarhet tills det att DU skänker honom de högsta nivåerna med hederlighetens folk utav profeterna, sändebuden och de förnäma utav [Dina] närmade

اَللّـهُمَّ وَصَلِّ عَلى مَنْ سَمَّيْتُ وَمَنْ لَمْ اُسَمِّ مِنْ مَلائِكَتِكَ وَاَنْبِياَّئِكَ وَرُسُلِكَ وَاَهْلِ طاعَتِكَ وَاَوْصِلْ صَلَواتي اِلَيْهِمْ وَاِلى اَرْواحِهِمْ وَاجْعَلْهُمْ اِخْواني فيكَ وَاَعْواني عَلى دُعائِكَ

O Allah, skicka Dina välsignelser över de som har nämnts och de som inte nämnts av mig utav Dina änglar, profeter, sändebud och de lydiga [tjänarna], och förmedla min salawat (böner om Guds sändning av välsignelser) till dem och deras själar, och gör dem alla till mina bröder i Din [väg], och mina hjälpare i åkallelsen till Dig

اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْتَشْفِعُ بِكَ اِلَيْكَ، وَبِكَرَمِكَ اِلى كَرَمِكَ وَبِجُودِكَ اِلى جُودِكَ، وَبِرَحْمَتِكَ اِلى رَحْمَتِكَ وَبِاَهْلِ طاعَتِكَ اِلَيْكَ

O Allah, jag söker Din förmedling till Dig genom Dig, och genom Din generositet till Din generositet, och genom Din givmildhet till Din givmildhet, och genom Din barmhärtighet till Din barmhärtighet, och genom de lydiga i tillbedjan till Dig

وَاَساَلُكَ الّلهُمَّ بِكُلِّ ما سَأَلَكَ بِهِ اَحَدٌ مِنْهُمْ مِنْ مَسْأَلَة شَريفَة غَيْرِ مَرْدُودَة، وَبِما دَعَوْكَ بِهِ مِنْ دَعْوَة مُجابَة غَيْرِ مُخَيَّبَة؛

Och jag tillfrågar [ber] Dig, O Allah, vid alla rena önskningar som någon av dem [de lydiga i sin tillbedjan] har bett Dig om och som DU inte har avslagit och genom allt som de har bett Dig om som DU bönhörde och inte lämnade utan att uppfylla

   ياالله يارَحْمنُ يارَحِيمُ ياحَلِيمُ ياكَرِيمُ ياعَظِيمُ ياجَلِيلُ يامُنِيلُ ياجَمِيلُ ياكَفِيلُ ياوَكِيلُ يامُقِيلُ يا مُجيرُ يا خَبيرُ يا مُنيرُ يا مُبيرُ يا مَنيعُ

O Allah, O [DU] den Nåderike, O [DU] den Barmhärtige, O [DU] den Fördragsamme, O [DU] den Generöse, O [DU] den Mäktige, O [DU] den Majestätiske, O [DU] som skänker välsignelser, O [DU] den Vackre, O [DU] den Förtrogne, O [DU] som värnar, O [DU] som skänker styrka, O [DU] som ger tillflykt, O [DU] den Kunnige, O [DU] som skänker ljus, O [DU] den Utplånande, O [DU] den Oövervinnlige

يا مُديلُ يا مُحيلُ يا كَبيرُ يا قَديرُ يا بَصيرُ يا شَكُورُ يا بَرُّ يا طُهْرُ يا طاهِرُ يا قاهِرُ يا ظاهِرُ يا باطِنُ يا ساتِرُ يا مُحيطُ يا مُقْتَدِرُ

O [DU] som skänker riken, O [DU] som godtar ånger, O [DU] den Store, O [DU] den Kapable, O [DU] den Seende, O [DU] den Uppskattande, O [DU] den Rättfärdige, O [DU] Renheten, O [DU] den Rene, O [DU] den Besegrande, O [DU] den Manifesterande, O [DU] den Dolde, O [DU] den Övertäckande, O [DU] som omger och omfattar, O [DU] den Mäktige

يا حَفيظُ يا مُتَجَبِّرُ يا قَريبُ يا وَدُودُ يا حَميدُ يا مَجيدُ يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ يا شَهيدُ يا مُحْسِنُ يا مُجْمِلُ يا مُنْعِمُ يا مُفْضِلُ يا قابِضُ يا باسِطُ

O [DU] den Beskyddande, O [DU] den Suveräne, O [DU] som är nära,  O [DU] den Kärleksfulle, O [DU] den Lovprisade, O [DU] den Ärorike, O [DU] som initierar [skapelsen], O [DU] som återupprättar, O [DU] den Vittnande, O [DU] den Välgörande, O [DU] den Förskönande [av skapelsen], O [DU] den Välsignande, O [DU] som frikostigt skänker, O [DU] som förhindrar, O [DU] som vidgar och tillåter

يا هادي يا مُرْسِلُ يا مُرْشِدُ يا مُسَدِّدُ يا مُعْطي يا مانِعُ يا دافِعُ يا رافِعُ يا باقي يا واقي يا خَلاّقُ يا وَهّابُ يا تَوّابُ يا فَتّاحُ يا نَفّاحُ

O [DU] den Vägledande, O [DU] den Sändande, O [DU] den Vägvisande, O [DU] den Återgäldande , O [DU] den Givande, O [DU] som förhindrar [olyckor], O [DU] som avvisar [missöden], O [DU] som höjer [rang], O [DU] den Varaktige, O [DU] den Beskyddande, O [DU] den Skapande, O [DU] den Generöse [Givaren], O [DU] den Förlåtande [som tar emot de återvändande till Dig], O [DU] som öppnar [stängda dörrar], O [DU] som begåvar

يا مُرْتاحُ يا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتاح، يا نَفّاعُ يا رَؤوفُ يا عَطُوفُ، يا كافي يا شافي يا مُعافي يا مُكافي يا وَفِيُّ

O [DU] som skänker lycka, O [DU] vars hand innehar alla nycklar, O [DU] som skänker välgång, O [DU] den Ömsinte, O [DU] den Givmilde, O [DU] den Tillräcklige, O [DU] den Botande, O [DU] den Läkande, O [DU] den Belönande, O [DU] den Lojale

يا مُهَيْمِنُ يا عَزيزُ يا جَبّارُ يا مُتَكَبِّرُ يا سَلامُ يا مُؤْمِنُ يا اَحَدُ يا صَمَدُ يا نُورُ يا مُدَبِّرُ يا فَرْدُ يا وِتْرُ يا قُدُّوسُ يا ناصِرُ يا مُؤنِسُ

O [DU] den Auktoritäre, O [DU] den Ärade, O [DU] den Storslagne, O [DU] Friden, O [DU] som skänker trygghet, O [DU] den Ende, O [DU] den Oberoende [som allt söker sig till och är beroende av], O [DU] Ljuset, O [DU] den Ordnande, O [DU] den Ensamme, O [DU] den Ende [Unike], O [DU] den Helige, O [DU] den Hjälpande, O [DU] den Vänskaplige

يا باعِثُ يا وارِثُ يا عالِمُ يا حاكِمُ يا بادي يا مُتَعالي يا مُصَوِّرُ يا مُسَلِّمُ يا مُتَحَّبِّبُ يا قائِمُ يا دائِمُ يا عَليمُ يا حَكيمُ يا جَوادُ يا بارِىءُ

O [DU] den Återupplivande, O [DU] som ärver, O [DU] den Vetande, O [DU] Domaren, O [DU] den Initierande, O [DU] den Upphöjde, O [DU] den Formande, O [DU] den Skänkande av frid, O [DU] den Älskade, O [DU] den Bestående, O [DU] den Evige, O [DU] den Kunnige, O [DU] den Vise, O [DU] den Givmilde, O [DU] den Frambringande

يا بارُّ يا سارُّ يا عَدْلُ يا فاصِلُ يا دَيّانُ يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا سَميعُ يا بَديعُ يا خَفيرُ يا مُعينُ يا ناشِرُ يا غافِرُ يا قَديمُ يا مُسَهِّلُ يا مُيَسِّرُ يا مُميتُ يا مُحْيي

O [DU] den Gode, O [DU] den Gladelige, O [DU] som är Rättvisan, O [DU] den Urskiljande, O [DU] den Belönande, O [DU] den Kärleksfulle, O [DU] den Välgörande, O [DU] den Hörande, O [DU] den Frambringande, O [DU] den Värnande [Bevakande], O [DU] den Hjälpande, O [DU] som sprider [nåd], O [DU] den Förlåtande, O [DU] den [Forne] Evige, O [DU] den Förenklande, O [DU] den Underlättande, O [DU] som tar liv, O [DU] som ger liv

يا نافِعُ يا رازِقُ يا مُقْتَدِرُ يا مُسَبِّبُ يا مُغيثُ يا مُغْني يا مُقْني يا خالِقُ يا راصِدُ يا واحِدُ يا حاضِرُ يا جابِرُ يا حافِظُ يا شَديدُ يا غِياثُ يا عائِدُ يا قابِضُ

O [DU] som ger nytta, O [DU] som ger rizq (livsuppehälle och försörjning), O [DU] den Mäktige, O [DU] den Orsakande, O [DU] den Hjälpande, O [DU] den Berikande, O [DU] som tillgodoser, O [DU] den Skapande, O [DU] den Bevakande, O [DU] den Ende, O [DU] den Närvarande, O [DU] den Förenande, O [DU] den Beskyddande, O [DU] den Starke, O [DU] den Räddande, O [DU] den Återkommande, O [DU] som förhindrar

يا مَنْ عَلا فَاسْتَعْلى فَكانَ بِالْمَنْظَرِ الأَعْلى يا مَنْ قَرُبَ فَدَنا وَبَعُدَ فَنَأى، وَعَلِمَ السِّرَّ وَاَخْفى يا مَنْ اِلَيْهِ التَّدْبيرُ وَلَهُ الْمَقاديرُ

O [Han] som är hög i [Sin] höghet, så var Han i den högsta vyn , O [Han] som närmades, så var Han [utav] de närstående, och som fjärmades, så var Han utav de avlägsna, och som kände till det hemliga och dolde det, O [Han] vilken administrationen och ordnandet [av alla ting] hör till, och vilken måttandet [av ting] är till

وَيا مَنِ الْعَسيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسيرٌ، يا مَنْ هُوَ عَلى ما يَشاءُ قَديرٌ يا مُرْسِلَ الرِّياحِ، يا فالِقَ الإِصْباحِ، يا باعِثَ الأَرْواحِ يا ذَا الْجُودِ وَالسَّماحِ، يا رادَّ ما قَدْ فاتَ

O [Han] vilken svårigheterna är enkla för, O [Han] som är kapabel till vad Han än vill, O [Han] som sänder ut vindarna, O [DU] som klyver fram ljuset, O [DU] som tager [återupplivar] själar, O [DU] som besitter givmildhet och förlåtelse, O [DU] som ger tillbaka det som har förlorats

يا ناشِرَ الأَمْواتِ، يا جامِعَ الشَّتاتِ، يا رازِقَ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِساب وَيا فاعِلَ ما يَشاءُ، كَيْفَ يَشاءُ وَيا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرامِ يا حَيُّ يا قَيُّومُ، يا حَيّاً حينَ لا حَيَّ، يا حَيُّ يا مُحْيِيَ الْمَوْتى

O [DU] som återupplivar de döda, O [DU] som förenar det splittrade, O [DU] som skänker rizq (levebröd och uppehälle) till den DU vill utan räkenskap, och O [DU] som uträttar det som DU vill hur DU vill, O [DU] som besitter ära och generositet, O [DU] den [evigt] Levande, den Bestående, O [DU] den Levande när inget annat levande finns, O [DU] den Levande som ger liv till de döda

يا حَيُّ لا اِلـهَ إِلاّ اَنْتَ بَديعُ السَّماواتِ وَالأَرْضِ يا اِلهي وَسَيِّدي صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد وَارْحَمْ مُحَمَّداً وَآلَ مُحَمَّد، وَبارِكْ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد كَما صَلَّيْتَ وَبارَكْتَ وَرَحِمْتَ عَلى اِبْرهيمَ وَآلِ اِبْرهيمَ اِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ

O [DU] den Levande som det inte finns en gud utom, O [DU] som frambringar himlarna och jorden, O min Herre och Mästare; skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) – och förbarma Dig över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) och ge belöningar till [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) såsom DU välsignade, skänkte belöningar och förbarmade Dig över [Profeten] Ibrahim(A) och hans ätt – sannerligen är DU den Prisade, den Ärorike

وَارْحَمْ ذُلىّ وَ فاقَتي وَفَقْري وَانْفِرادي وَوَحْدَتي وَخُضُوعي بَيْنَ يَدَيْكَ وَاعْتِـمادي عَلَيْكَ، وَتَضَرُّعي اِلَيْكَ، أَدْعُوكَ دُعاءَ الخاضِعِ الذَّلِيلِ الخاشِعِ الخائِفِ المُشْفِقِ البائِسِ المَهينِ الحَقِيرِ الجائِعِ الفَقِيرِ 

Och förbarma Dig över min obetydlighet, och bristfällighet, och fattigdom, och enslighet, och ensamhet, och min underkastelse inför Dig [mellan Dina händer], och min tillit för Dig, och mitt bönfallande till Digjag ber Dig bönen av den undergivne, den ödmjuke, den underkastade, den rädde, den ängslige, den bedrövlige, den obetydlige, den bristfällige, den hungrige, den fattige

العائِذِ المُسْتَجِيرِ المُقِرِّ بِذَنْبِهِ المُسْتَغْفِرِ مِنْهُ المُسْتَكِينِ لِرَبِّه دُعاءَ مَنْ اَسْلَمْتَهُ ثَقِتُهُ وَرَفَضَتْهُ اَحِبَتُّهُ وَعَظُمَتْ فَجيعَتُهُ، دُعاءَ حَرِق حَزين، ضَعيف مَهين، بائِس مُسْتَكين بِكَ مُسْتَجير

[Och] den tillflyktssökande, den skyddssökande, den erkännande av sin synd, den ångrande av den [ombedjande om förlåtelse för den], den förtvivlade inför sin Herre [med] en bön av den vars förtroende [till sin Herre] gav honom frid medan han förkastades av sina [nära och] kära, och befann sig i djup svårighet; en bön som framförs av en med en brinnande sorg, är svag, eländig, bedrövlig och förtvivlad sökandes Din hjälp

اَللّـهُمَّ وَاَساَلُكَ بِاَنَّكَ مَليكٌ وَاَنَّكَ ما تَشاءُ مِنْ اَمْر يَكُونُ وَاَنَّكَ عَلى ما تَشاءُ قَديرٌ، وَاَساَلُكَ بِحُرْمَةِ هذَا الشَّهْرِ الْحَرامِ وَالْبَيْتِ الْحَرامِ، وَالْبَلَدِ الْحَرامِ، وَالرُّكْنِ وَالْمَقامِ وَالْمَشاعِرِ الْعِظامِ، وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّد عَلَيْهِ وَآلِهِ السَّلامُ

O Allah, jag tillfrågar [ber] Dig för att DU är den Suveräne, för att vad du än har för vilja så sker den och [för] att DU är den Kapable till allt DU vill, och jag tillfrågar [ber] Dig vid heligheten av denna heliga månad, och vid det heliga Huset, och den heliga staden, och rokn och maqam (platsen och helgedomen där profeten Ibrahim(A) brukade stå för bön), de mäktiga handlingarna [under Hajj], och vid Din Profet Mohammads(S) haqq (rätt och ställning)

يا مَنْ وَهَبَ لاِدَمَ شِيْثاً، وَلإِبْراهيمَ اِسْماعيلَ وَاِسْحاقَ وَيا مَنْ رَدَّ يُوسُفَ عَلى يَعْقُوبَ، وَيا مَنْ كَشَفَ بَعْدَ الْبَلاءِ ضُرَّ اَيُّوبَ يا رادَّ مُوسى عَلى اُمِّهِ، وَ زائِدَ الْخِضْرِ في عِلْمِهِ وَيا مَنْ وَهَبَ لِداوُدَ سُلَيْمانَ وَلِزَكَرِيّا يَحْيى، وَلِمَرْيَمَ عيسى

O [Han] som välsignade Adam med Set, och Ibrahim med Ismail och Isak, O [Han] som återbringade Yousuf till Jakob, och som efter prövningen avlägsnade Ayubs svårighet, O [Han] som förde Musa till sin mor, och som utökade Khidhrs kunskap, och O [Han] som skänkte Suleyman till Dawood, och Yahya till Sakaria, och Isa till Maryam [jungfru Maria]

يا حافِظَ بِنْتِ شُعَيْب، وَيا كافِلَ وَلَدِ اُمِّ مُوسى اَسئَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاَنْ تَغْفِرَ لِى ذُنُوبى كُلَّها وَتُجيرَنى مِنْ عَذابِكَ وَتُوجِبَ لى رِضْوانَكَ وَاَمانَكَ وَاِحْسانَكَ وَغُفْرانَكَ وَجِنانَكَ

O Beskyddaren av Shoaibs dotter och O [DU] som tog hand om sonen till Musas mor; jag ber dig att skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A), och att DU förlåter alla mina synder, och skyddar mig från Ditt straff, och tillskriver [säkrar för] mig Din förnöjsamhet, och Din säkerhet, och Din vänlighet, och Din förlåtelse och Dina paradis 

وَاَسئَلُكَ اَنْ تَفُكَّ عَنّى كُلَّ حَلْقَةٍ بَيْنى وَبَيْنَ مَنْ يُؤْذينى وَتَفْتَحَ لى كُلَّ بابٍ وَتُلَيِّنَ لى كُلَّ صَعْبٍ وَتُسَهِّلَ لى كُلَّ عَسَيرٍ وَتُخْرِسَ عَنّى كُلَّ ناطِقٍ بِشَرٍّ وَتَكُفَّ عَنِّي كُلَّ باغٍ وَتَكْبِتَ عَنِّي كُلَّ عَدُوٍّ لِي وَحاسِدٍ وَتَمْنَعَ مِنِّي كُلَّ ظالِمٍ

Och jag ber Dig att separera mig från varje band som finns mellan mig och de personer som skadar mig, och att DU öppnar alla dörrar för mig, och förenklar alla svårigheter för mig, och underlättar alla [svåra] hinder för mig, och tystar åt mina vägnar varje person som talar i ondhet, och avlägsnar varje tyrann från mig, och hindrar från mig varje fiende och varje svartsjuk person och håller borta varje förtryckare från mig

وَتَكْفِيَنى كُلَّ عاَّئِقٍ يَحُولُ بَيْنى وَبَيْنَ حاجَتى وَيُحوِلُ بَيْنى وَبَيْنَ طاعَتِكَ وَيُثَبِّطَنى عَنْ عِبادَتِكَ، يامَنْ أَلْجَمَ الجِنَّ المُتَمَرِّدِينَ وَقَهَرَ عُتاةَ الشَّياطِينَ وَأَذَلَّ رِقابَ المُتَجَبِّرِينَ وَرَدَّ كَيْدَ المُتَسَلِّطِينَ عَنِ المُسْتَضْعَفِينَ

Och att DU avlägsnar alla hinder som föreligger mellan mig och det jag behöver och som föreligger mellan mig och Din lydnad och som försvagar mig från Din dyrkan – O [Han] som hejdade trotsiga djinn, undertryckte de översittande djävularna, förnedrade tyrannerna [sänkte deras nacke] och omvände översittarnas makt över de förtryckta

أَسْأَلُكَ بِقُدْرَتِكَ عَلى ماتَشاءُ وَتَسْهيلِكَ لِما تَشاَّءُ كَيْفَ تَشاَّءُ اَنْ تَجْعَلَ قَضاَّءَ حاجَتى فيما تَشاَّءُ

Jag tillfrågar [ber] Dig vid Din förmåga till [att uppfylla] det DU vill, och underlätta det DU vill hur DU vill, att uppfylla mina behov [och önskemål] på det sätt som DU önskar

ثم اسجد على الأَرْض وعفّر خدّيك وقل

– Nedfall sedan i sojood (sätta pannan ned på jorden inför Gud), sätt kinderna på jorden, och säg:

اَللّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ امَنْتُ فَارْحَمْ ذُلّى وَفاقَتى وَاجْتِهادى وَتَضَرُّعى وَمَسْكَنَتى وَفَقْرى اِلَيْكَ يا رَبِّ

O Allah, till Dig föll jag i sojood, och genom Dig antog jag tron, så förbarma Dig över min bristfällighet, och undergivenhet, och strävan [ambition], och åkallan, och förtvivlan och fattigdom inför Dig, O Herre