Denna duaa (åkallelse) har Imam Ali(A) återberättat från Profeten(S) som sade: ”under natten av me’raj (himmelska färd) passerade vi slöjor [förtäckande mellan himmel och jord] tills vi hade passerat sjuttiotusen slöjor och jag såg då denna duaa (åkallelse) skriven med ljus. Jibrail(A) sade till mig: O Mohammad, lär inte ut denna duaa (åkallelse) till andra än de troende av ditt ummah (folk); för himlens portar öppnas för den som reciterar den och Gud ser på honom med barmhärtighet, avlägsnar hans bekymmer, förlåter hans synd, skänker honom det Han skänkt Sina profeter(A) och fromma tjänare, belönar honom och… [många fler välsignelser]; den är den bästa av duaa (åkallelse) hos Gud så låt den vara ett medel [som för] till Gud i din ummah för att den är en av paradisets skatter; och det är av Guds barmhärtighet över dig som Han skänkt den speciellt till dig så att din ummah kan åkalla genom den så att deras böner hörsammas, önskemål beviljas och deras synder förlåts.”
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige
أَستَغفِرُ اللهَ رَبّي وَ أَتوبُ إِلَيه
Jag ber Allah, min Herre om förlåtelse och återvänder till Honom
الحَمدُ وَ الشُكر للهِ رَبِّ العالَمين
All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, världarnas Herre
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وآلِ مُحَمَّدٍ
O Allah, skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A)
اللهُمَّ إنّي أَسألُك يَا مَن أَقَرَّ لَهُ بِالعُبوديةِ كلُّ مَعبود
O Allah, jag ber Dig O DU som varje bönfallen erkänner sin dyrkan till
وَ يَا مَن يَحمِدُهُ كلُّ مَحمود
O DU som lovprisas av varje prisad
يَا مَن يُطلَبُ عِندَهُ كلُّ مَفقُود
O DU som varje saknad ombeds hos
يَا مَن يَفزَعُ إِلَيهِ كلُّ مَجهُود
O DU som varje ansträngning riktar sig till
يَا مَن سَائِلُهُ غَيرُ مَردُود
O DU vars tillbedjare inte lämnas obesvarad
يَا مَن بَابُهُ عَن سُؤالِهِ غَيرُ مَسدُود
O DU vars [givmildhets-] port inte är stängd för förfrågan
يَا مَن هُوَ غَيرُ مَوصُوفٍ وَ لا مَحدُود
O DU som är obeskrivlig och obegränsad
يَا مَن عَطائُهُ غَيرُ مَمنُوعٍ وَ لا مَنكود
O DU vars skänkande inte är hejdad och inte heller sparsam
يَا مَن هُوَ لِمَن دَعاهُ لَيسَ بِبَعيدٍ وَ هُوَ نِعمَ المَقصُود
O DU som inte är fjärran från den som tillber Dig och är det bästa av sökta mål
يَا مَن رَجَاءُ عِبَادِهِ بِحَبلِهِ مَشدُود
O DU vars tjänares önskningar är anknutna till Hans rep
يَا مَن لَيسَ بِوالِدٍ وَ لا مَولُود
O DU som inte avlat och inte heller är avlad
يَا مَن شِبهُهُ وَ مِثلُهُ غَيرُ مَوجُود
O DU vars like och jämlike inte existerar
يَا مَن كرَمُهُ وَ فَضلُهُ لَيسَ بِمَعدُود
O DU vars givmildhet och storsinthet inte kan beräknas
يَا مَن حَوضُ بِرِّهِ لِلأَنَامِ مَورُود
O DU vars godhets källa är tillgänglig för människorna
يَا مَن لا يُوصَفُ بِقِيامٍ وَ لا قُعُود
O DU som inte beskrivs i stående eller sittande [kroppslig rörelse]
يَا مَن لا تَجري عَلَيهِ حَرَكةٌ وَ لا جُمُود
O DU där inte rörelse eller stillestånd undgår Dig
يَا اللهُ يَا رَحمنُ يَا رَحيمُ يَا وَدُودُ يَا رَاحِمَ الشَّيخِ الكبِيرِ يَعقُوب يَا غَافِرَ ذَنبِ دَاوود
O Allah, O DU Nåderike, O DU Barmhärtige, O DU Vänlige, O DU som förbarmade Dig över den gamla åldrade profeten Ya’qoob, O DU som förlät profeten Dawoods misstag
يَا مَن لا يُخلِفُ الوَعدَ وَ يَعفُو عَن المَوعُود
O DU som inte bryter löfte och förlåter det givna löfte [som brutits]
يَا مَن رِزقُهُ وَ سِترُهُ لِلعَاصِينَ مَمدُود
O DU vars uppehälle och förtäckande [av brister och misstag] omfattar även den trotsande [tjänaren]
يَا مَن هُوَ مَلجَأُ كلِّ مَقصيٍّ مَطرُود
O DU som är tillflykten för varje avvisad utstött
يَا مَن دَانَ لَهُ جَمِيعُ خَلقِهِ بِالسُّجُود
O DU vars alla skapelser visar sin underdånighet inför genom sojood (sätta pannan ned på jorden inför Gud)
يَا مَن لَيسَ عَن نَيلِ وُجُودِهِ أَحَدٌ مَصدُود
O DU som ingen är frånhållen från att nå Honom
يَا مَن لا يَحيفُ فِي حُكمِهِ وَ يَحلُمُ عَن الظّالِمِ العَنُود
O DU som inte är orättvis i Sin dom och inte överser med den envise förtryckaren
إِرحَم عُبَيداً خَاطِئاً لَم يُوَفِّ بِالعُهُود
Förbarma Dig över en obetydlig och felande tjänare som inte hållit sina löften
إِنَّك فَعَّالٌ لِمَا تُريد يَا بَارُّ يَا وَدُود
DU handlar så som DU önskar; O DU Gode, O DU vänlige
صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ خَيرِ مَبعُوثٍ دَعَا أِلَی خَيرَ مَعبُودٍ وَ عَلی آلِهِ الطَّيِّبينَ الطَّاهِرين أَهلَ الكرَمِ وَ الجُود وَ افعَل بِي مَا أَنتَ أَهلُه بِرَحمَتِك يَا أَرحَمَ الرَّاحمِين
Skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) den bästa av sändebuden som kallade till den bästa av Dyrkade och över hans ärade renade ätt(A), storsinta och rena Ahl al-Bait(A), och handla mot mig så som DU är värdig att handla i Din barmhärtighet O DU den Barmhärtigaste av de barmhärtiga