Denna ziyarah är känd som ziyarat av Amin Allah (Guds tillförlitlige), är av stor vikt, och är återberättad i samtliga samlingsböcker för ziyarah. Allamah Majlisi(RA) har sagt att det är den bästa ziyarah gällande tillförlitlighet i återberättelsekedja och bör reciteras i samtliga helgedomar. Det har återberättats av Jabir, som har återberättat från Imam Baqir(A), att Imam Sajjad(A) besökte Amir al-mo’menin’ (de troendes Mästare) så stod han vid graven, grät och reciterade:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَمينَ اللهِ في اَرْضِهِ وَحُجَّتَهُ عَلى عِبادِهِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَميرَ الْمُؤْمِنينَ
Frid vare över dig, O Guds tillförlitlige i Hans jord, och Hans hujja (bevis och argument) över Hans tjänare, frid vare över dig, O Amir al-mo’menin’ (de troendes Mästare)
اَشْهَدُ اَنَّكَ جاهَدْتَ فِي اللهِ حَقَّ جِهادِهِ وَعَمِلْتَ بِكِتابِهِ وَاتَّبَعْتَ سُنَنَ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ حَتّى دَعاكَ اللهُ اِلى جِوارِهِ فَقَبَضَكَ اِلَيْهِ بِاخْتِيارِهِ وَاَلْزَمَ اَعْدآئَكَ الْحُجَّةَ مَعَ ما لَكَ مِنَ الْحُجَجِ الْبالِغَةِ عَلى جَميعِ خَلْقِهِ
Jag vittnar om att du har kämpat en sann kamp för Gud, och handlat i enlighet med Hans bok, och följt Hans Profets(S) föreskrifter – frid vare över honom och hans hushåll – tills Allah(SWT) bjöd in Dig till Hans närhet, så tog Han [emot] Dig med Hans vilja, och vidhöll dina fiender hujjan (beviset och argumentet) tillsammans med vad du har utav [andra] klara bevis över alla Hans skapelser
اَللّـهُمَّ فَاجْعَلْ نَفْسى مُطْمَئِنَّةً بِقَدَرِكَ راضِيَةً بِقَضآئِكَ مُولَعَةً بِذِكْرِكَ وَدُعآئِكَ مُحِبَّةً لِصَفْوَةِ اَوْلِيآئِكَ مَحْبُوبَةً فى اَرْضِكَ وَسَمآئِكَ صابِرَةً عَلى نُزُولِ بَلائِكَ
O Allah; låt mitt nafs (jaget) komma till ro med Din qadar (Guds bestämmelse) och tillfreds med Din qadha’ (Guds påbud), förälskat i Din hågkomst och duaa (åkallelse), kärleksfullt till Dina awliya’ (vänner och efterföljare), älskat på Din jord och himmel, tålmodigt i Dina [svåra] prövningar som sänts ner
شاكِرَةً لِفَواضِلِ نَعْمآئِكَ ذاكِرَةً لِسَوابِغِ آلائِكَ مُشْتاقَةً اِلى فَرْحَةِ لِقآئِكَ مُتَزَوِّدَةً التَّقْوى لِيَوْمِ جَزآئِكَ مُسْتَنَّةً بِسُنَنِ اَوْلِيآئِكَ مُفارِقَةً لاِخْلاقِ اَعْدائِكَ مَشْغُولَةً عَنِ الدُّنْيا بِحَمْدِكَ وَثَنآئِكَ
[Och vara] tacksamt för favören av Dina välsignelser, [ständigt] påmint om fulländandet av Dina välsignelser, längtandes efter lyckan att möta Dig, förberett med taqwa (gudfruktighet och fromhet), agerande i [enlighet med] Dina awliyas handlanden, avskild från Dina fienders uppföranden, distraherad från dunya (denna värld) genom Ditt lovordande och prisande
اَللّـهُمَّ اِنَّ قُلُوبَ الْمُخْبِتينَ اِلَيْكَ والِهَةٌ وَسُبُلَ الرّاغِبينَ اِلَيْكَ شارِعَةٌ وَاَعْلامَ الْقاصِدينَ اِلَيْكَ واضِحَةٌ وَاَفْئِدَةَ الْعارِفينَ مِنْكَ فازِعَةٌ وَاَصْواتَ الدّاعينَ اِلَيْكَ صاعِدَةٌ
O Allah; sannerligen är de ödmjuka hjärtana till Dig tillgivna, och de strävandes vägar till Dig funna, och de fanor som är riktade till Dig uppenbara, och de erkännande hjärtana har till Dig tagit sin tillflykt, och rösterna av de åkallande [som kallar till Dig] är till Dig uppstigande
وَاَبْوابَ الاْجابَةِ لَهُمْ مُفَتَّحَةٌ وَدَعْوَةَ مَنْ ناجاكَ مُسْتَجابَةٌ وَتَوْبَةَ مَنْ اَنابَ اِلَيْكَ مَقْبُولَةٌ وَعَبْرَةَ مَنْ بَكى مِنْ خَوْفِكَ مَرْحُومَةٌ وَالاْغاثَهَ لِمَنِ اسْتَغاثَ بِكَ مَوْجُودةٌ وَالاْعانَةَ لِمَنِ اسْتَعانَ بِكَ مَبْذُولَةٌ
Och besvarandets dörrar är för dem öppna, och åkallelsen av den som [innerligt] ber Dig är accepterad, och tawba (uppriktigt ångerfullhet och ombedjande om Guds förlåtelse) av den som vänder sig till Dig är mottagen, och tårarna av den som gråter av fruktan för Dig är förbarmade, och hjälpen för den som söker Din hjälp är befintlig, och stödet för den som söker stöd hos Dig är verkställt
وَعِداتِكَ لِعِبادِكَ مُنْجَزَةٌ وَزَلَلَ مَنِ اسْتَقالَكَ مُقالَةٌ وَاَعْمالَ الْعامِلينَ لَدَيْكَ مَحْفُوظَةٌ وَاَرْزاقَكَ اِلَى الْخَلائِقِ مِنْ لَدُنْكَ نازِلَةٌ وَعَوآئِدَ الْمَزيدِ اِلَيْهِمْ واصِلَةٌ وَذُنُوبَ الْمُسْتَغْفِرينَ مَغْفُورَةٌ وَحَوآئِجَ خَلْقِكَ عِنْدَكَ مَقْضِيَّةٌ
Och Dina löften till Dina tjänare är verkställda, och felstegen hos den som bönfaller dig är avskrivna, och handlingarna hos de handlande för Dig är bevarade, och Dina välsignelser för Dina skapelser från Dig är nedsända, och de ökade förmånerna till dem är [ständigt] anslutna, och de ångerfullas synder är förlåtna, och Dina skapelsers begäran hos Dig är uppfyllda
وَجَوآئِزَ السّائِلينَ عِنْدَكَ مُوَفَّرَةٌ وَ عَوآئِدَ الْمَزيدِ مُتَواتِرَةٌ وَمَوآئِدَ الْمُسْتَطْعِمينَ مُعَدَّةٌ وَمَناهِلَ الظِّمآءِ مُتْرَعَةٌ
Och det lovliga av förfrågningarna av de frågande av Dig är försedda, och den ökade förmånen [till dem] är kontinuerlig, och borden [med föda] till de som söker föda förberedda, och källorna för de törstiga [rikligt] välfyllda
اَللّـهُمَّ فَاسْتَجِبْ دُعآئى وَاقْبَلْ ثَنآئى وَاجْمَعْ بَيْنى وَبَيْنَ اَوْلِيآئى بِحَقِّ مُحَمَّد وَعَلِىّ وَفاطِمَةَ وَالْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ اِنَّكَ وَلِىُّ نَعْمآئى وَمُنْتَهى مُناىَ وَغايَةُ رَجائى فى مُنْقَلَبى وَمَثْواىَ
O Allah; så besvara min duaa och acceptera mitt prisande [av Dig] och förena mig med mina awliya’ vid haqq (rätten och sanningen) av Profeten Mohammad(S) och Imam Ali(A) och Seyyeda Fatima(A) och Imam Hassan(A) och Imam Hossein(A) – sannerligen är DU mina välsignelsers förmyndare, och målet av min längtan, och ändamålet av min önskan, i min återvändnings- och nuvarande boning
اَنْتَ اِلهى وَسَيِّدى وَمَوْلاىَ اغْفِرْ لاِوْلِيآئِنا وَكُفَّ عَنّا اَعْدآئَنا وَاشْغَلْهُمْ عَنْ اَذانا وَاَظْهِرْ كَلِمَةَ الْحَقِّ وَاجْعَلْهَا الْعُلْيا وَاَدْحِضْ كَلِمَةَ الْباطِلَ وَاجْعَلْهَا السُّفْلى اِنَّكَ عَلى كُلِّ شَىءْ قَديرٌ
DU är min Gud och min Herre och min Mästare; förlåt för våra awliya’, och avlägsna från oss våra fiender, och distrahera dem från att skada oss, och fastställ ordet av haqq (rätt och sanning) och låt det vara det upphöjda, och bestrid ordet av batil (orätt och osanning) och låt det vara det underlägsna; sannerligen är DU över alla ting mäktig