Dua Alqamah

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike, den Barmhärtige

يَا أَللهُ يَا أَللهُ يَا أَللهُ

O Allah, O Allah, O Allah

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ

O DU som besvarar de nödställdas åkallan

يَا كَاشِفَ كُرَبِ الْمَكْرُوبِينَ

O DU som avlägsnar de bedrövades svårighet

يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ

O DU som är hjälpen för de som ropar på hjälp

يَا صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ

O DU som är ropet för de förtvivlade

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ

Och O DU som är närmare mig än halspulsådern

وَيَا مَن يَّحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

Och O DU som är mellan människan och hennes hjärta

وَيَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الأَعْلَى وَ بِالأُفُقِ الْمُبِينِ

Och O DU som är i den högsta upphöjdheten och vid den klara horisonten

وَيَا مَنْ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى

Och O DU som är den Nåderike, den Barmhärtige, upphöjd över Tronen

وَيَا مَنْ يَّعْلَمُ خَائِنَةَ الأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ

Och O DU som känner till ögonens svek och det som brösten döljer

يَا مَن لَّا تَخْفَى عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

O DU för vilken ingenting av det dolda är dolt 

يَّا مَن لَّا تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الأَصْواتُ

O DU för vilken röster inte förväxlas

يَا مَن لَّا تُغَلِّطُهُ الْحَاجَاتُ

O DU som inte förvillas av människors behov

يَا مَن لّا يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ الْمُلِحِّينَ

O DU som inte tröttas av de enträgnas ihärdighet

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

O DU som har kännedom om allt som har gått förlorat

يَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

O DU som samlar det som har splittrats

يَا بَارِئَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْمَوْتِ

O DU som ger själar liv efter döden

يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

O DU som varje dag är verksam i ett nytt skeende

يَا قَاضِيَ الْحَاجَاتِ

O DU som uppfyller behoven

يَا مُنَفِّسَ الْكُرُبَاتِ

O DU som skänker lättnad i svårigheter

يَا مُعْطِيَ السُّؤُلاتِ

O DU som ger det som begärs

يَا وَلِيَّ الرَّغَبَاتِ

O DU som är beskyddaren av önskningar

يَا كَافِيَ الْمُهِمَّاتِ

O DU som är tillräcklig i alla angelägenheter

يَا مَنْ يَّكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَا يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ

O DU som räcker till för allt – och ingenting räcker utan Dig, i himlarna och på jorden

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ

Jag ber Dig vid rätten av Mohammad, profeternas sigill

وَعَلِيِّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ

Och Ali, de troendes Mästare 

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

Och vid rätten av Fatima, Din Profets dotter

وَبِحَقِّ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ

Och vid rätten av Hassan och Hossein

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا

Ty genom dem vänder jag mig till Dig i min ställning denna

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

Och genom dem söker jag förmedling och förbön hos Dig

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

Och vid deras rätt ber jag Dig, svär vid Dig och fäster min beslutsamhet vid Dig

وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ وَبِالْقَدْرِ الَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

Och vid den ställning och betydelse de har hos Dig

وَبِالَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

Och vid det som DU har givit företräde över andra skapelser

وَبِاسْمِكَ الَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ الْعَالَمِينَ

Och vid Ditt namn, som DU har anförtrott dem och genom vilket DU har upphöjt dem utöver andra skapelser 

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ الْعَالَمِينَ

Och genom det har DU utvalt dem och utsett för dem en favör utöver andra skapelser favör 

حَتَّى فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ الْعَالَمِينَ جَمِيعاً

Så att deras favör överträffade alla andra skapelsers

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Jag ber Dig att skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A)

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

Och att DU avlägsnar från mig min sorg, oro och svårighet

وَتَكْفِينِي الْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

Och att DU tar hand om det svåra i mina angelägenheter

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

Och att DU återgäldar för mig min skuld

وَتُجِيرَنِي مِنَ الْفَقْرِ وَتُجِيرَنِي مِنَ الْفَاقَةِ

Och skyddar mig från fattigdom och skyddar mig från nöd

وَتُغْنِيَنِي عَنِ الْمَسْأَلَةِ إِلَى الْمَخْلُوقِينَ

Och gör mig inte i behov av att be skapelser om hjälp

وَتَكْفِينِي هَمَّ مَنْ أَخافُ هَمَّهُ

Och skyddar mig från oro från den vars oro jag fruktar

وَعُسْرَ مَنْ أَخافُ عُسْرَهُ

Och från möda från den vars möda jag fruktar

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخافُ حُزُونَتَهُ

Och från sorg från den vars sorg jag fruktar

وَشَرَّ مَنْ أَخافُ شَرَّهُ

Och från ondska från den vars ondska jag fruktar

وَمَكْرَ مَنْ أَخافُ مَكْرَهُ

Och från lömskhet från den vars lömskhet jag fruktar

وَبَغْيَ مَنْ أَخافُ بَغْيَهُ

Och från övergrepp från den vars övergrepp jag fruktar

وَجَوْرَ مَنْ أَخافُ جَوْرَهُ

Och från förtryck från den vars förtryck jag fruktar

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخافُ سُلْطَانَهُ

Och från makt från den vars makt jag fruktar

وَكَيْدَ مَنْ أَخافُ كَيْدَهُ

Och från list från den vars list jag fruktar

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

Och från benägenheten av den vars makt jag fruktar över mig

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ الْكَيَدَةِ وَمَكْرَ الْمَكَرَةِ

Och att DU avvärjer från mig de listigas list och de lömskas lömskhet

اللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

O Allah, hindra den som vill mig ont

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

Och planera tillbaka mot den som smider planer mot mig

وَاصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

Och vänd bort från mig hans konspiration, lömskhet, påverkan och önskningar

وَامْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنّى شِئْتَ

Och hindra honom från mig hur och vart DU vill

اللَّهُمَّ اشْغَلْهُ عَنِّي

O Allah, distrahera honom från mig

بِفَقْرٍ لَّا تَجْبُرُهُ

Med en fattigdom som DU inte lindrar

وَبِبَلاءٍ لَّا تَسْتُرُهُ

Och med en prövning som DU inte betäcker

وَبِفَاقَةٍ لَّا تُسُدُّهَا

Och med nöd som DU inte mildrar

وَبِسُقْمٍ لَّا تُعَافِيهِ

Och med sjukdom som DU inte botar 

وَذُلٍّ لَّا تُعِزُّهُ

Och med förnedring som DU inte hedrar honom ifrån

وَبِمَسْكَنَةٍ لَّا تَجْبُرُهَا

Och med elände som DU inte lindrar

اللَّهُمَّ اضْرِبْ بِالذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

O Allah, ge förnedringens slag inför hans ögon

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ الْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

Och sänd honom fattigdom till hans hem

وَالْعِلَّةَ وَالسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

Och sjukdom och svaghet i hans kropp

حَتَّى تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لَّا فَرَاغَ لَهُ

Så att DU distraherar honom från mig med en syssla som upptar honom och som inte har något avbrott  

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

Och få honom glömma mitt namn, såsom DU har fått honom att glömma Ditt namn

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

Och avled ifrån mig hans hörsel, syn, tunga, händer, fötter, hjärta och alla hans lemmar

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ السُّقْمَ وَلَا تَشْفِهِ

Och låt sjuklighet träda in i alla dessa och bota inte honom

حَتَّى تَجْعَلَ ذَلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

Så att DU låter det vara en syssla som upptar honom så att han avleds från mig och min hågkomst

وَاكْفِنِي يَا كَافِيَ مَا لا يَكْفِي سِوَاكَ

Och skydda mig, O DU den Tillräcklige från det som inte kan skyddas från någon annan än Dig

فَإِنَّكَ الْكَافِي لا كَافِىَ سِوَاكَ

Sannerligen är DU den Tillräcklige, ingen annan än Dig är tillräcklig

وَمُفَرِّجٌ لَّا مُفَرِّجَ سِوَاكَ

Och en Befriare, ingen annan befriare  finns än DU

وَمُغِيثٌ لَّا مُغِيثَ سِوَاكَ

Och en Räddare, ingen annan räddare finns än DU

وَجَارٌ لَّا جَارَ سِوَاكَ

Och en Tillflykt, ingen annan tillflykt finns än DU

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

Besviken är den vars skydd var annat än Dig

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

Och vars hjälpare var annat än Dig

وَمَفْزَعُهُ إِلَى سِوَاكَ

Och vars tillflykt var till annat än Dig

وَمَهْرَبُهُ إِلَى سِوَاكَ

Och vars flykt var till annat än Dig

وَمَلْجَأُهُ إِلَى غَيْرِكَ

Och vars sökande av fristad var till annat än Dig

وَمَنْجَاهُ مِن مَّخْلُوقٍ غَيْرِكَ

Och ingen annan räddar honom från någon skapelse än DU

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي وَمَلْجَئِي وَمَنْجَايَ

Sannerligen är DU min tillit, mitt hopp, min tillflykt, min flykt, min fristad och mitt skydd

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

Så med Dig inleder jag och genom Dig söker jag framgång 

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

Och genom [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A) vänder jag mig till Dig, söker medling och förbön

فَأَسْأَلُكَ يَا أَللهُ يَا أَللهُ يَا أَللهُ

Så jag ber Dig, O Allah, O Allah, O Allah

فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ وَإِلَيْكَ الْمُشْتَكَى وَأَنْتَ الْمُسْتَعَانُ

All lovprisande och tacksamhet hör till Dig, till Dig riktas klagoropen och DU är den Hjälpande

فَأَسْأَلُكَ يَا أَللهُ يَا أَللهُ يَا أَللهُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Så ber jag Dig, O Allah, O Allah, O Allah, vid rätten av [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A)

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Att skicka Dina välsignelser över [Profeten] Mohammad(S) och hans ätt(A)

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

Och att DU avlägsnar från mig min sorg, oro och svårighet

فِي مَقَامِي هَذَا كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

I min ställning denna, såsom DU avlägsnade Din Profets bekymmer, sorg och svårighet

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

Och DU skyddade honom från sin fiendes skräck

فَاكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

Avlägsna från mig såsom DU avlägsnade från honom

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

Och ge mig lättnad såsom DU gav honom lättnad

وَاكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

Och skydda mig såsom DU skyddade honom

وَاصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخافُ هَوْلَهُ

Och avvärj från mig det jag fruktar utav skräck

وَمُؤُونَةَ مَا أَخافُ مُؤُونَتَهُ

Och det jag fruktar utav påfrestningar 

وَهَمَّ مَا أَخافُ هَمَّهُ بِلا مُؤُونَةٍ عَلَى نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ

Och det jag fruktar utav bekymmer utan att låta det belasta mig

وَاصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

Och låt mig lämna med mina önskemål uppfyllda

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

Och skydd i det som oroar mig angående mitt nästa liv och detta liv

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَيَا أَبَا عَبْدِ اللهِ

O de troendes Mästare(A) och O Aba Abdullah(A)

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ اللهِ أَبَدًا مَّا بَقِيتُ

Jag ber om Allahs eviga frid över er, så länge jag är vid liv

وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ

och så länge dagarna och nätterna följer varandra

وَلَا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

och må Allah inte göra detta till mitt sista löfte till att besöka er

وَلَا فَرَّقَ اللهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

Och må Allah aldrig skilja mig från er

اللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

O Allah, låt mig leva likt [Profeten] Mohammads och hans efterkommandes liv

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِهِمْ

Och låt mig dö likt deras död och låt min själ lämna i deras tro

وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

Och samla mig i deras skara

وَلَا تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ

Och skilj mig aldrig från dem ens för en blinkning i denna värld eller nästa

يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَيَا أَبَا عَبْدِ اللهِ أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

O de troendes Mästare(A) och O Aba Abdullah(A), jag kommer till er som besökare

وَمُتَوَسِّلاً إِلَى اللهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

Och som den som söker närhet till Allah, min Herre och er Herre

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

Och som den som vänder sig till Honom genom er

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَى اللهِ ـ تَعَالَى ـ فِي حَاجَتِي هَذِهِ

Och som den som åkallar Honom genom er förbön i min angelägenhet denna

فَاشْفَعَا لِي فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ اللهِ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ

Så medla för mig, ty ni har hos Allah den prisade ställningen

وَالْجَاهَ الْوَجِيهَ

Och en högt ansedd position

وَالْمَنْزِلَةَ الرَّفِيعَةَ وَالْوَسِيلَةَ

Och en hög ställning och [utav er närhet] medling

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا مُنْتَظِراً لِتَنْجُّزِ الْحَاجَةِ وَقَضَائِهَا

Jag lämnar er väntandes på att min önskan ska uppfyllas och tillgodoses

وَنَجَاحِهَا مِنَ اللهِ بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَى اللهِ فِي ذَلِكَ

Och på dess framgång från Allah genom er förbön hos Honom

فَلا أَخِيبُ وَلا يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

Så att jag inte blir besviken och mitt slutmål inte blir i missnöje och förlust

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً (رَّاجِياً) مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

Tvärtom, att mitt slutmål blir framgångsrikt, hoppfullt, gladeligt, lyckosamt och uppfyllt

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي وَتَشَفَّعَا لِي إِلَى اللهِ

Genom uppfyllandet av alla mina önskemål, och förbön för mig till Allah

َانْقَلَبْتُ عَلَى مَا شَاءَ الله

Jag lämnar med det som Allah vill

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ

Och det finns ingen kraft och styrka utom hos Gud

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَى اللهِ

Jag anförtror min angelägenhet åt Allah

مُلْجِأً ظَهْرِي إِلَى اللهِ

Och gör Allah till min tillflykt och mitt stöd

مُتَوَكِّلاً عَلَى اللهِ

Och förlitar mig på Allah

وَأَقُولُ حَسْبِيَ اللهُ وَكَفَى

Och säger: ”Allah är min tillräcklighet och det räcker”

سَمِعَ اللهُ لِمَنْ دَعَا

Allah har hört den som åkallar

لَيْسَ لِي وَرَاءَ اللهِ وَوَرَاءَكُمْ ـ يَا سَادَتِي ـ مُنْتَهًى

Förutom Allah och er har jag – O mina Mästare – inget att rikta mina förhoppningar till

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُن

Det som min Herre vill sker, och det som Han inte vill sker inte

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ

Och ingen kraft och ingen styrka finns utom hos Gud

أَسْتَوْدِعُكُمَا اللهَ

Jag anförtror er åt Allah

وَلَا جَعَلَهُ اللهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

Och må Allah inte låta detta bli mitt sista löfte eller besök hos er

اِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ

Jag har lämnat, O min ledare, O de troendes Mästare(A)

وَمَوْلايَ وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ يَا سَيِّدِي

Och min mästare, och Du, O Aba Abdullah(A), min ledare

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ مَا اتَّصَلَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ

Och min salam (fridshälsning) vare över er oavbrutet, så länge natten och dagen följer varandra

وَاصِلٌ ذَلِكَ إِلَيْكُمَا غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي إِنْ شَاءَ اللهُ

Må det nå er, utan några hinder gentemot er, om Gud så vill

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذَلِكَ وَيَفْعَلَ فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

Och jag ber Honom vid er rätt att Han vill och uppfyller det, ty Han är Lovvärd, Ärofull

اِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ شَاكِراً رَاجِياً لِلإِجَابَةِ

Jag lämnar, O min mästare, som botfärdig och prisande till Gud och tacksam och hoppfull om svar

غَيْرَ آيِسٍ وَلا قَانِطٍ تَائِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَى زِيَارَتِكُمَا

Varken förtvivlad eller förlorad, återvänder  jag och kommer tillbaka för att besöka er

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلا مِنْ زِيَارَتِكُمَا

Även om jag inte är villig till att lämna er eller sluta besöka er

بَل رَّاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ اللهُ

Tvärtom, kommer jag att återvända och komma tillbaka, om Allah vill

وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ

Och ingen kraft och ingen styrka finns utom hos Gud

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَى زِيَارَتِكُمَا

Mina ledare, jag vänder mig till er och ert besök

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ الدُّنْيَا

Efter att människor i denna värld [skulle kunna] avstå från er och ert besök  

فَلَا خَيَّبَنِيَ اللهُ مَا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

Må Allah inte göra mig besviken på det jag hoppas och önskar i ert besök

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُّجِيبٌ

Sannerligen är Han nära och besvarande