Duaa Iftitah

Det har rapporterats från autentiska källor att Imam Mahdi(AJ) skrev denna duaa (åkallelse) till sina efterföljare och bad dem att läsa den under månaden Ramadan eftersom änglarna lyssnar på denna duaa och söker förlåtelse för den som läser den. Följaktligen läses den varje kväll under den välsignade månaden Ramadan.

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

اَللّـهُمَّ اِنّي اَفْتَتِحُ الثَّناءَ بِحَمْدِكَ، وَ اَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوابِ بِمَّنِكَ، وَ اَيْقَنْتُ اَنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمُ الرّاحِمينَ في مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَ الرَّحْمَةِ، وَ اَشَدُّ الْمُعاقِبينَ في مَوْضِعِ النَّكالِ وَ النَّقِمَةِ وَ اَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ في مَوْضِعِ الْكِبْرياءِ وَ الْعَظَمَةِ

O Allah, jag börjar förhärligandet med att prisa Dig, och DU, med Din vänlighet, riktar [oss mot] den sanna och frälsta vägen. Jag vet med säkerhet att DU är den barmhärtigaste när det kommer till förlåtande och barmhärtighet, [men] mycket sträng när det är tid för att ge syndare en avskräckande bestraffning. Och [DU är] den Allsmäktige i ägandet av total kraft och makt.

اَللّـهُمَّ اَذِنْتَ لي في دُعائِكَ وَ مَسْأَلَتِكَ فَاسْمَعْ يا سَميعُ مِدْحَتي، وَ اَجِبْ يا رَحيمُ دَعْوَتي، وَ اَقِلْ يا غَفُورُ عَثْرَتي

O Allah, DU har givit mig tillåtelse att åkalla Dig och vädja till Dig, så lyssna, O Åhörare, till mina ord av prisande, ge ett positivt svar på min åkallan, och minska mitt fallande i elände, O den ofta förlåtande!

فَكَمْ يا اِلهي مِنْ كُرْبَة قَدْ فَرَّجْتَها وَ هُمُوم قَدْ كَشَفْتَها، وَ عَثْرَةٍ قَدْ اَقَلْتَها، وَ رَحْمَة قَدْ نَشَرْتَها، وَ حَلْقَةِ بَلاء قَدْ فَكَكْتَها.اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَ لا وَلَداً، وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ في الْمُلْكِ

O min Gud, DU har avlägsnat många bekymmer, fördrivit många sorger, minskat många eländen, och vid alla tillfällen spridit ut barmhärtighet och öppnat upp de onda cirklarna [av motgångar]. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har tagit till Sig en hustru, och inte heller en son, och som inte har någon kompanjon i suveränitet,

وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبيراً، اَلْحَمْدُ للهِ بِجَميعِ مَحامِدِهِ كُلِّهَا، عَلى جَميعِ نِعَمِهِ كُلِّها، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا مُضادَّ لَهُ في مُلْكِهِ، وَ لا مُنازِعَ لَهُ في اَمْرِهِ

och inte heller någon skyddande vän att vara beroende av, och förstora Honom med all storslagenhet. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah med fullständig tacksamhet för alla hans gåvor. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har något motstånd mot Sitt herravälde, och inte heller någon utmaning mot Sina befallningar.

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا شَريكَ لَهُ في خَلْقِهِ، وَ لا شَبيهَ لَهُ في عَظَمَتِهِ، اَلْحَمْدُ للهِ الْفاشي في الْخَلْقِ اَمْرُهُ وَ حَمْدُهُ، الظّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ، الْباسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ، الَّذي لا تَنْقُصُ خَزائِنُهُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har någon rådgivare som blandar sig i Hans skapande, och inte heller finns det någonting som liknar Honom i Hans storhet. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah vars budord håller igång skapelsen. Hans ära är tydlig genom kärlek och godhet. Hans tydliga överflödande generositet är obehindrat tillgänglig genom Hans obegränsade skänkande som inte minskar Hans resurser,

وَ لا تَزيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطاءِ إلاّ جُوداً وَ كَرَماً، اِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الْوَهّابُ اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ  قَليلاً مِنْ كَثير، مَعَ حاجَة بي اِلَيْهِ عَظيمَة وَ غِناكَ عَنْهُ قَديمٌ، وَ هُوَ عِنْدي كَثيرٌ وَ هُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسيرٌ

och Han ökar inte på [skänkandet av] de mångfaldiga fördelarna förutom av generositet och godhet. Han är sannerligen mäktigt generös. O Allah, jag ber om något litet bland mina väldigt många behov med vilket jag helt och hållet är beroende av Dig. Och DU kan klara Dig utan dem sedan början, men för mig är det en ofantlig ansträngning medan det för Dig är väldigt lätt och enkelt.

اَللّـهُمَّ اِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبي، وَ تَجاوُزَكَ عَنْ خَطيـئَتي، وَ صَفْحَكَ عَنْ ظُلْمي وَ سِتْرَكَ عَنْ قَبيحِ عَمَلي، وَ حِلْمَكَ عَنْ كَثيرِ جُرْمي عِنْدَ ما كانَ مِنْ خَطئي وَعَمْدي

O Allah, när DU förlåter mina synder, förbise då mina misstag, ha överseende med mina förtryckande uppträdanden, täck över mina olagliga handlingar, och visa hänsyn [mot mig] trots mina många överträdelser som har begåtts medvetet eller oaktsamt.

اَطْمَعَني في اَنْ اَسْأَلَكَ ما لا اَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ، الَّذي  رَزَقْتَني مِنْ رَحْمَتِكَ، وَ اَرَيْتَني مَنْ قُدْرَتِكَ، وَ عَرَّفْتَني مِنْ اِجابَتِكَ، فَصِرْتُ اَدْعُوكَ آمِناً، وَ اَسْاَلُكَ مُسْتَأنِساً

Jag är frestad att be om det som jag inte förtjänar av Dig, O DU som skänkte mig uppehälle genom Din barmhärtighet, visade mig av Din makt, och utmärkte mig med ett gynnsamt svar på mina önskemål. Så kom jag att tillbe Dig med ett tryggt hjärta, och fråga Dig med en längtan,

لا خائِفاً وَ لا وَجِلاً، مُدِلاًّ عَلَيْكَ فيـما قَصَدْتُ فيهِ اِلَيْكَ، فَاِنْ اَبْطأَ عَنّي عَتَبْتُ بِجَهْلي عَلَيْكَ، وَ لَعَلَّ الَّذي اَبْطأَ عَنّي هُوَ خَيْرٌ لي لِعِلْمِكَ بِعاقِبَةِ الاُمُورِ

inte rädd och inte heller blyg, utan [jag är] försäkrad om Din kärlek och godhet varje gång jag vänder mig till Dig. Och när jag utsätts för en tillfällig motgång börjar jag, i min okunnighet, att förtvivla, fastän motgången må vara en förklädd välsignelse eftersom DU ensam känner till [alla] konsekvenserna.

فَلَمْ اَرَ مَوْلىً كَريماً اَصْبَرَ عَلى عَبْد لَئيم مِنْكَ عَلَيَّ يا رَبِّ، اِنَّكَ تَدْعُوني فَاُوَلّي عَنْكَ، وَ تَتَحَبَّبُ اِلَيَّ فَاَتَبَغَّضُ اِلَيْكَ، وَ تَتَوَدَّدُ اِلَىَّ فَلا اَقْبَلُ مِنْكَ، كَاَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ

Jag känner inte till någon generös herre som är mer tillmötesgående mot otillfredsställda tjänare som DU är mot mig. O Herre, DU ger en inbjudan, men jag tillbakavisar den. DU blir bekant med mig, men jag bryr mig inte om Dig. DU älskar mig, men jag accepterar inte det från Dig. [Det är] som om jag [har vågat] vara högmodig mot Dig.

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لي، وَ الإِحْسانِ اِلَىَّ، وَ التَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ، فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجاهِلَ وَ جُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ اِحْسانِكَ اِنَّكَ جَوادٌ كَريمٌ. اَلْحَمْدُ للهِ مالِكِ الْمُلْكِ، مُجْرِي الْفُلْكِ، مُسَخِّرِ الرِّياحِ

Ändå avstår DU inte från att skänka favörer och välsignelser till mig utav Din barmhärtighet och generositet. Så ha nåd mot Din okunnige tjänare, och behåll honom i ett gott tillstånd. Sannerligen är DU generös och god. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, ägaren av Herraväldet, som sätter kursen för himlen och stjärnorna, kontrollerar vindarna,

فالِقِ الإِصْباحِ، دَيّانِ الدّينِ، رَبِّ الْعَالَمينَ، اَلْحَمْدُ للهِ عَلى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلمِهِ، وَ الْحَمْدُ للهِ عَلى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ، وَ الْحَمْدُ للهِ عَلى طُولِ اَناتِهِ في غَضَبِهِ، وَ هُوَ قادِرٌ عَلى ما يُريدُ

påbörjar gryningen, och administrerar makten, världens Herre. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans tålamod trots Hans vetskap. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans förlåtelse trots Hans allmakt. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah för Hans varaktiga tolerans i Hans ilska, och Han har makt över allting.

اَلْحَمْدُ للهِ خالِقِ الْخَلْقِ، باسِطِ الرِّزْقِ، فاِلقِ اَلاِصْباحِ ذِي الْجَلالِ وَ الإِكْرامِ وَ الْفَضْلِ وَ الإِنْعامِ، الَّذي بَعُدَ فَلا يُرى، وَ قَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوى تَبارَكَ وَ تَعالى

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, Skaparen av alla skapelser, [Han] som gör uppehälle fritt tillgängligt, påbörjar dagen, Ägaren av ära, makt, förtjänster och gåvor. [Han] som är långt borta att Han inte kan skådas, och så nära att Han är fullt medveten om de viskande hemligheterna, den Välsignade, den Prisade.

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لَيْسَ لَهُ مُنازِعٌ يُعادِلُهُ، وَ لا شَبيهٌ يُشاكِلُهُ، وَ لا ظَهيرٌ يُعاضِدُهُ، قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الاَعِزّاءَ، وَ تَواضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَماءُ، فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ ما يَشاءُ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُجيبُني حينَ اُناديهِ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som inte har någon jämlik som kan utmana honom, och inte heller en gestalt som är jämförbar med Honom, och inte heller en medhjälpare som kan hjälpa Honom. De starka bemästrades av Hans styrka, och de storslagna underkastade sig Hans storslagenhet, så Han, genom Sin kraft, utförde det Han vill. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som svarar mig varje gång jag kallar på Honom,

وَ يَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَورَة وَ اَنَا اَعْصيهِ، وَ يُعَظِّمُ الْنِّعْمَةَ عَلَىَّ فَلا اُجازيهِ، فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَة هَنيئَة قَدْ اَعْطاني، وَ عَظيمَة مَخُوفَة قَدْ كَفاني، وَ بَهْجَة مُونِقَة قَدْ اَراني

[som] täcker över mina fel trots att jag är olydig mot honom, och [som] ger mig den största delen av gåvorna, men ändå vill jag ha mer. Många tjänster har Han beviljat, och många fruktansvärda faror har Han hindrat, och många blommande glädjen har han gjort tillgängliga för mig.

فَاُثْني عَلَيْهِ حامِداً، وَ اَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي لا يُهْتَكُ حِجابُهُ، وَ لا يُغْلَقُ بابُهُ، وَ لا يُرَدُّ سائِلُهُ، وَ لا يُخَيَّبُ آمِلُهُ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يُؤْمِنُ الْخائِفينَ، وَ يُنَجِّى الصّالِحينَ

Därför prisar jag Honom och läser upp Hans förhärligande. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah, vars slöjor inte kan avtäckas av någon, vars öppna dörrar inte kan stängas av någon, som inte avvisar någon som ber [om något], och som inte sviker någon som hoppas på Honom. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som ger skydd till de rädda, kommer till de hederligas räddning,

وَ يَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفينَ، وَ يَضَعُ الْمُسْتَكْبِرينَ، و يُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرينِ، وَ الْحَمْدُ للهِ قاِصمِ الجَّبارينَ، مُبيرِ الظّالِمينَ، مُدْرِكِ الْهارِبينَ، نَكالِ الظّالِمينَ صَريخِ الْمُسْتَصْرِخينَ

verkar för de svagas och förtrycktas sak, tillintetgör envåldshärskare, förstör härskare, och utnämner ”väntade räddare” i deras ställe. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som bryter ner allt som tillhör förtryckarna, sätter stopp för tyrannerna, vakar över de flyende, hämtar hjälp till de som ropar efter hjälp,

مَوْضِعِ حاجاتِ الطّالِبينَ، مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنينَ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعَدُ السَّماءُ وَ سُكّانُها  وَ تَرْجُفُ الأَرْضُ وَ عُمّارُها  وَ تَمُوجُ الْبِحارُ وَ مَنْ يَسْبَحُ في غَمَراتِها

infriar och reder ut de behövande vädjarnas krav, och stödjer de rättrogna. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som får himlarna och invånare att skaka av en djupt inspirerande rädsla, jorden och dess medborgare att darra, haven och allt som simmar i dess djupa vatten flyter tillsammans i spänning och tumult.

اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي هَدانا لِهذا وَ ما كُنّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلا اَنْ هَدانَا اللّهُ، اَلْحَمْدُ للهِ الَّذي يَخْلُقُ وَ لَمْ يُخْلَقْ، وَ يَرْزُقُ وَ لا يُرْزَقُ، وَ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ، وَ يُميتُ الاَحياءَ وَ يُحْيِي الْمَوْتى وَ هُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ

All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som har väglett oss till det här. Sannerligen hade vi inte kunnat bli rätt ledda om inte Allah hade väglett oss. All tacksamhet och lovprisande hör till Allah som skapar men som inte är skapad, ger upphälle men inte behöver försörjning, matar men behöver inte matas, gör det levande dött och väcker de Döda till liv, och Han är den evigt Levande som aldrig dör,

بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْء قَديرٌ. اَللّـهُمَّ  صَلِّ عَلى مُحَمَّد عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ، وَ اَمينِكَ، وَ صَفِيِّكَ، وَ حَبيبِكَ، وَ خِيَرَتِكَ مَنْ خَلْقِكَ، وَ حافِظِ سِرِّكَ

i Hans makt ligger godhet, och Han har makt över allting. O Allah, skicka dina välsignelser över Mohammad, Din tjänare, budbärare, förtrogne, vän, och älskade, den bästa bland Dina skapelser, bevarare av Din hemlighet,

وَ مُبَلِّغِ رِسالاتِكَ، اَفْضَلَ وَ اَحْسَنَ، وَ اَجْمَلَ وَ اَكْمَلَ، وَ اَزْكى وَ اَنْمى، وَ اَطْيَبَ وَ اَطْهَرَ، وَ اَسْنى وَ اَكْثَرَ ما صَلَّيْتَ وَ بارَكْتَ وَ تَرَحَّمْتَ، وَ تَحَنَّنْتَ وَ سَلَّمْتَ عَلى اَحَد مِن عِبادِكَ وَ اَنْبِيائِكَ وَ رُسُلِكَ، وَ صِفْوَتِكَ وَ اَهْلِ الْكَرامَةِ عَلَيْكَ مِن خَلْقِكَ

och förmedlare av Dina budskap, den mest överlägsne, utomordentlige, stilige, perfekte, hederlige, framgångsrike, vänlige, rene, och storslagne. [Skicka honom] mer och bättre välsignelser, fördelar, barmhärtighet, ömhet och hälsningar än vad DU gav någon av Dina tjänare, profeter, budbärare, vänner, och de som är ärade av Dig bland Dina skapade varelser.

اَللّـهُمَّ وَ صَلِّ عَلى عَليٍّ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ، وَ وَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعالَمينَ، عَبْدِكَ وَ وَليِّكَ، وَ اَخي رَسُولِكَ، وَ حُجَّتِكَ عَلى خَلْقِكَ، وَ آيَتِكَ الْكُبْرى، وَ النَّبأِ الْعَظيمِ

O Allah, skicka dina välsignelser över Ali, de troendes mästare, efterträdare till världarnas Herres budbärare, Din tjänare, Din representant, Din budbärares broder, Ditt avgörande argument över mänskligheten, Ditt viktigaste tecken, och den goda nyheten från Dig.

وَ صَلِّ  عَلَى الصِّدّيقَةِ الطّاهِرَةِ فاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِساءِ الْعالَمينَ

O Allah, skicka dina välsignelser över den sanna och rena Fatima, den utvalda ledaren för världens kvinnor.

وَصَلِّ عَلى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ وَ اِمامَيِ الْهُدى، الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبابِ اَهْلِ الْجَّنَةِ

O Allah, skicka dina välsignelser över barmhärtighetens söner, ledarna och vägledarna, Imamerna Hasan och Hossein, mästarna över de som vistas i paradiset.

وَ صَلِّ عَلى اَئِمَّةِ الْمُسْلِمينَ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد، وَ مُوسَى بْنِ جَعْفَر، وَ عَلِيِّ بْنِ مُوسى، وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّد، وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

O Allah, skicka dina välsignelser över muslimernas ledare; Ali ibn al‑Hossein, Mohammad ibn Ali, Jafar ibn Mohammad, Musa ibn Jafar, Ali ibn Musa, Mohammad ibn Ali, Ali ibn Mohammad, Al-Hasan ibn Ali,

وَ الْخَلَفِ الْهادي الْمَهْدِيِّ، حُجَجِكَ عَلى عِبادِكَ، وَ اُمَنائِكَ في بِلادِكَ صَلَاةً كَثيرَةً دائِمَةً

och hans son, den rätt vägledde vägledaren, Ditt avgörande argument över Dina tjänare, Din trovärdiga förtrogne på Din jord; välsignelser i stora mängder och för alltid.

اَللّـهُمَّ وَ صَلِّ عَلى وَلِيِّ اَمْرِكَ الْقائِمِ الْمُؤَمَّلِ، وَ الْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ، وَ حُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ، وَ اَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ يا رَبَّ الْعالَمينَ

O Allah, skicka dina välsignelser över Ditt budords väktare, den vaksamma väktaren, den pålitliga beskyddaren, och den rättvise väntade, och omringa honom med Dina änglar och assistera honom med din heliga ande. O världarnas Herre!

اَللّـهُمَّ اجْعَلْهُ الدّاعِيَ اِلى كِتابِكَ، وَ الْقائِمَ بِدينِكَ، اِسْتَخْلِفْهُ في الاَرْضِ كَما اسْتَخْلَفْتَ الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِ، مَكِّنْ لَهُ دينَهُ الَّذي ارْتَضَيْتَهُ لَهُ

O Allah, skicka honom för att kalla på människorna till Din Bok [den heliga Koranen] och etablera Din religion, och gör så att han lyckas på jorden såsom DU lät de som var innan honom att lyckas, och möjliggör [presentationen av] hans tro som DU har godkänt för honom,

اَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ اَمْناً يَعْبُدُكَ لا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً

och ge honom, i utbyte, säkerhet efter fruktan. Han tjänar Dig och tillskriver ingenting att vara Din kompanjon

اَللّـهُمَّ اَعِزَّهُ وَ اَعْزِزْ بِهِ، وَ انْصُرْهُ وَ انْتَصِرْ بِهِ، وَ انْصُرْهُ نَصْراً عَزيزاً، وَ اْفتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسيراً، وَ اجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطاناً نَصيراً

O Allah, ge honom kraft och befogenhet, och gör människorna starkare genom honom. Ge honom den nödvändiga hjälpen, stöd människorna genom Honom, gör så att han segrar över allt med en slutlig och bestämd seger, och anförtro honom Din befogenhet.

اَللّـهُمَّ اَظْهِرْ بِهِ دينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ، حَتّى لا يَسْتَخْفِيَ بِشَىْء مِنَ الْحَقِّ مَخافَةَ اَحَد مِنَ الْخَلْقِ

O Allah, ge spridning åt Din religion och Din Profets [levnadssätt] genom honom, fram tills ingenting [av det] som är rättvist och äkta hemlighålls för någon mänsklig varelse.

اَللّـهُمَّ اِنّا نَرْغَبُ اِلَيْكَ في دَوْلَة كَريمَة تُعِزُّ بِهَا الاِسْلامَ وَ اَهْلَهُ، وَ تُذِلُّ بِهَا النِّفاقَ وَ اَهْلَهُ

O Allah, vi längtar ivrigt efter ett nobelt land från Dig, i vilket DU kommer väcka Islam och stimulera dess följare, och förnedra och förödmjuka bedragarna och deras hycklande,

وَ تَجْعَلُنا فيها مِنَ الدُّعاةِ اِلى طاعَتِكَ، وَ الْقادَةِ اِلى سَبيلِكَ، وَ تَرْزُقُنا بِها كَرامَةَ الدُّنْيا وَ الاْخِرَةِ

och inkludera oss bland de som bjuder in människorna till Din lydnad, och led dem på Din välsignade väg, och ge oss det goda av denna värld och den kommande världen.

اَللّـهُمَّ ما عَرَّفْتَنا مِن الْحَقِّ فَحَمِّلْناهُ، وَ ما قَصُرْنا عَنْهُ فَبَلِّغْناهُ

O Allah, låt oss stödja och hålla uppe det som DU har gjort känt som sanningen, och låt oss vara fullt medvetna om det som vi misslyckats att göra.

اَللّـهُمَّ الْمُمْ بِهِ شَعَثَنا، وَ اشْعَبْ بِهِ صَدْعَنا، وَ ارْتُقْ بِهِ فَتْقَنا، وَ كَثِّرْبِهِ قِلَّتَنا، وَ اَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنا، وَ اَغْنِ بِهِ عائِلَنا، وَ اَقْضِ بِهِ عَنْ مَغْرَمِنا، وَ اجْبُرْبِهِ فَقْرَنا

O Allah, sätt tillbaka ordningen efter vår oordning, ena vår skara, väv samman vår splittrade separation, vänd våra behov och fattigdom till tillräcklighet, höj oss från vår degradering, frigör oss från vårt elände, befria oss från skulder, hjälp oss med att komma ut ur bekymrens och bedrövelsernas dike,

وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنا، وَ يَسِّرْ بِهِ عُسْرَنا وَ بَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنا، وَ فُكَّ بِهِ اَسْرَنا، وَ اَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنا، وَ اَنْجِزْ بِهِ مَواعيدَنا

fyll igen tomrummet som har skapats genom förvirring bland oss; låt våra svårigheter vara lätta att handskas med, lys upp våra ansikten, knyt upp våra rep och remmar, låt våra ansträngningar lyckas väl, säkra vår framgång,

وَ اسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنا، وَ اَعْطِنا بِهِ سُؤْلَنا، وَ بَلِّغْنا بِهِ مِنَ الدُّنْيا وَ الاْخِرَةِ آمالَنا، وَ اَعْطِنا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنا

förmå oss att uppfylla våra löften, ge svar på vår böner, lyssna till våra önskemål, gör så att vi erhåller det goda av den här världen och kommande värld, och ge oss mycket mer än våra förväntningar.

يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ وَ اَوْسَعَ الْمُعْطينَ، اِشْفِ بِهِ صُدُورَنا، وَ اَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنا، وَ اهْدِنا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فيهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِكَ

O den bäste Givaren och Skänkaren! Rengör våra hjärtan, avlasta våra känslor från hat och vrede, och visa oss den rätta vägen vid dispyter om frågan om sanningen.

اِنَّكَ تَهْدي مَنْ تَشاءُ اِلى صِراط مُسْتَقيم، وَ انْصُرْنا بِهِ عَلى عَدُوِّكَ وَ عَدُوِّنا اِلـهَ الْحَقِّ آمينَ

Sannerligen vägleder DU den DU vill på den rätta vägen. Låt oss, genom honom, besegra Dina fiender och våra motståndare, O sanningens Gud, amen.

اَللّـهُمَّ اِنّا نَشْكُو اِلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنا صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ، وَغَيْبَةَ وَلِيِّنا، وَ كَثْرَةَ عَدُوِّنا، وَ قِلَّةَ عَدَدِنا، وَ شِدّةَ الْفِتَنِ بِنا، وَ تَظاهُرَ الزَّمانِ عَلَيْنا

O Allah, vi känner oss illa till mods och är rubbade av förlusten av vår Profet – må Dina välsignelser vara över Honom och hans hushåll – [och av] vår ledares frånvaro, våra fienders stora mängd, vårt knappa antal, vår omfattande förvirring, och tidens förändringar.

فَصَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ آلِهِ، وَ اَعِنَّا عَلى ذلِكَ بِفَتْح مِنْكَ تُعَجِّلُهُ

Så skicka dina välsignelser över Mohammad och hans hushåll, och hjälp oss att övervinna dessa förhållanden genast.

وَ بِضُرٍّ تَكْشِفُهُ، وَ نَصْر تُعِزُّهُ، وَ سُلْطانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ، وَ رَحْمَة مِنْكَ تَجَلِّلُناها، وَ عافِيَة مِنْكَ تُلْبِسُناها، بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

Avlägsna de olycksbådande molnen som svävar över våra huvuden, räck oss en hjälpande hand för att nå framgång, för in rättvisans lagar, benåda oss, befria oss från sorg, och ta hand om oss, [och allt detta] med Din barmhärtighet, O DU den barmhärtigaste av barmhärtiga.