Diverse Jawshan as-Saghir

Duaa Jawshan as-Saghir

Denna duaa, känd som duaa Jawshan as-Saghir (lilla Jawshan) är rapporterad från Imam Kadhim(A) och är en väldigt effektiv åkallan som innehar alla meriter som duaa Jawshan al-Kabir besitter.  

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

إِلَهِي كَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضَى عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ وَ شَحَذَ لِي ظُبَةَ مِدْيَتِهِ وَ أَرْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهِ وَ دَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ وَ سَدَّدَ إِلَيَّ [نَحْوِي‏] صَوَائِبَ سِهَامِهِ وَ لَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ

 

Min Gud, en fiende har dragit fientlighetens svärd mot mig, slipat dolkens kant, vässat pilarnas udd, gjort redo dödliga gifter, riktat hans båge mot mig, och, håller ett öga på mig, 

 

حِرَاسَتِهِ وَ أَضْمَرَ أَنْ يَسُومَنِي الْمَكْرُوهَ وَ يُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ فَنَظَرْتَ [نَظَرْتَ‏] إِلَى ضَعْفِي عَنِ احْتِمَالِ الْفَوَادِحِ وَ عَجْزِي عَنِ الانْتِصَارِ مِمَّنْ قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ وَ وَحْدَتِي

 

hyst onda tankar för att tvinga mig att svälja, mot min vilja, det dödliga och bittra giftet. DU vet att jag är för svag för att bära svårigheter och för medtagen för att uthärda motgång, och notera mina brister att jag inte kan konfrontera fienden som hade planerat att attackera mig, och uppfattade min isolation 

 

فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَ أَرْصَدَ لِي فِيمَا لَمْ أُعْمِلْ فِكْرِي فِي الْإِرْصَادِ لَهُمْ بِمِثْلِهِ فَأَيَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ وَ شَدَدْتَ أَزْرِي بِنُصْرَتِكَ وَ فَلَلْتَ لِي حَدَّهُ [شَبَا حَدِّهِ‏] وَ خَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَ

 

mitt bland massan av samlade fiender, sittande i diken, redo att kasta sig över mig, medan jag inte tänkte på att sitta i bakhåll och ge igen. Så med Din styrka, kom DU för att stå med mig, och Din hjälp gjorde mig starkare och gjorde honom besviken trots att hans styrka var större, 

 

حَشْدِهِ [حَشَدَهُ‏] وَ أَعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ وَ وَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ وَ رَدَدْتَهُ عَلَيْهِ وَ لَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ وَ لَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ وَ قَدْ عَضَّ عَلَيَّ أَنَامِلَهُ وَ أَدْبَرَ مُوَلِّيا قَدْ

 

genom att oskadliggöra hans vapen så de blir oDUgliga. Och DU gav mig överläget över honom genom att fånga honom i fällan han satte ut för mig, och kastade honom i avgrunden som han grävde för mig, och gav inget stöd till hans motvilliga handling, och tillät inte honom att dämpa hans ilskas raseri. Bitande på sin tumme, vände han på klacken och hans kamrater, skamsna, .

 

اَخفَقَت سَراياهُ فَلَكَ الحَمدَ يارَبِ منْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ بَاغٍ

 

skingrandes väldigt fort Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, en olydig tyrann

 

بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ وَ نَصَبَ لِي أَشْرَاكَ مَصَائِدِهِ وَ وَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ وَ أَضْبَأَ إِلَيَّ إِضْبَاءَ السَّبُعِ لِطَرِيدَتِهِ انْتِظَارا لانْتِهَازِ فُرْصَتِهِ وَ هُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ الْمَلَقِ وَ يَبْسُطُ [لِي‏] وَجْها

 

har försökt förrädiskt att förtrycka mig, har lagt ut fällor för att fånga mig, spionerade kontinuerligt på mig, och, som ett odjurs villebråd där odjuret väntar in sitt offer, har han försökt att överraska mig, medan i öppenhet mottar han mig med öppna armar och välkomnande leende på sitt ansikte,

 غَيْرَ طَلِقٍ فَلَمَّا رَأَيْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ وَ قُبْحَ مَا انْطَوَى عَلْيَهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ وَ أَصْبَحَ مُجْلِبا لِي [إِلَيَ‏] فِي بَغْيِهِ أَرْكَسْتَهُ لِأُمِّ رَأْسِهِ وَ أَتَيْتَ بُنْيَانَهُ مِنْ أَسَاسِهِ فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ وَ 

som på en oskyldig Så när DU noterade hans hemliga knep och fula spel och det faktum att trots att han bekänner sig till samma tro så planerade han rävspel för att skada mig, sen tog DU hånfullt tag i honom och kastade ner honom huvudstupa, fullständigt förgjorde honom;

 

أَرْدَيْتَهُ [رَدَّيْتَهُ‏] فِي مَهْوَى حُفْرَتِهِ وَ جَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقا لِتُرَابِ رِجْلِهِ وَ شَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَ رِزْقِهِ وَ رَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ وَ خَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ وَ ذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ وَ كَبَبْتَهُ لِمَنْخِرِهِ وَ رَدَدْتَ كَيْدَهُ

 

efteråt fann han sig själv i diket som han hade grävt för mig, nersmutsad med damm under sina fattiga fötter och sjukdom övertog honom. Således belönade DU honom med samma slag genom att göra stenarna och pilarna som han slungat mot mig att studsa tillbaka mot honom, och genom att lägga ut hans egna rep runt hans hals. 

 

فِي نَحْرِهِ وَ رَبَقْتَهُ [وَثَّقْتَهُ‏] بِنَدَامَتِهِ وَ فَسَأْتَهُ [أَفْنَيْتَهُ‏] بِحَسْرَتِهِ فَاسْتَخْذَأَ وَ تَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ وَ انْقَمَعَ بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِ ذَلِيلا مَأْسُورا فِي رِبْقِ حَبَائِلِهِ الَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ أَنْ يَرَانِي فِيهَا

 

Skam och besvikelse uppstod hos honom, han led av vanära och skam, hans stolthet och arrogans banade vägen för förödmjukelse, hans makt vändes till hjälplöshet, och slutligen, vid sista stund, när han var säker på att övermanna mig, föll han i sin egen fälla och fångades och han har bundits med repen som gjordes åt mig 

 

يَوْمَ سَطْوَتِهِ وَ قَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْ لا رَحْمَتُكَ أَنْ يَحُلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ

 

under hans tid som auktoritet. Faktum är att det var jag som skulle ha lidit sådär om DU, O min Herre, inte hade kommit för att rädda mig med Din barmhärtighet. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara 

 

مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ [بِحَسَدِهِ‏] وَ عَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ وَ سَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ وَ وَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ وَ جَعَلَنِي [جَعَلَ عِرْضِي‏]

 

bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger har en avundsjuk person, sjuk i halsen av sitt agg och kvävd av ilska, kastat ett förnedrande ord mot mig i sitt försök att såra mig med sitt lösa prat och orättvist stämpla mig med sina egna defekter, elakt haft en bister uppsyn mot mig, blottat min ärlighet 

 

غَرَضا لِمَرَامِيهِ وَ قَلَّدَنِي خِلالا لَمْ تَزَلْ فِيهِ نَادَيْتُكَ [فَنَادَيْتُ‏] يَا رَبِّ مُسْتَجِيرا بِكَ وَاثِقا بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ مُتَوَكِّلا عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّفُهُ مِنْ حُسْنِ دِفَاعِكَ عَالِما أَنَّهُ لا يُضْطَهَدُ مَنْ

 

för sina illvilliga kommentarer och felaktigt lagt bördan av sina synder på mina axlar.  Därför åkallar jag Dig, O min Herre, förväntansfull att få Din hjälp, med tron på Ditt snabba svar, tillitsfull över Din omedelbara handling att skingra svårigheter, ett faktum som jag alltid har varit medveten om och är övertygad om att den som kommer under 

 

أَوَى إِلَى ظِلِّ كَنَفِكَ وَ لَنْ تَقْرَعَ الْحَوَادِثُ [الْفَوَادِحُ‏] مَنْ لَجَأَ إِلَى مَعْقِلِ الانْتِصَارِ بِكَ فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَأْسِهِ بِقُدْرَتِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

Ditt nåderika skydd är aldrig förrådd, och den som vänder till Dig för hjälp blir aldrig sviken. Så DU bevarade mig i säkerhet från hotet från hans skador, och genom Din styrka satte ett slut på hans onda planer. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod,

 

صَلَّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا وَ سَمَاءِ نِعْمَةٍ أَمْطَرْتَهَا وَ جَدَاوِلِ كَرَامَةٍ أَجْرَيْتَهَا وَ أَعْيُنِ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),  och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många mörka moln av sorg och lidelse har skingrats av Dig, Dina välsignelser har droppat från himlarna som ljuvligt regn, och Dina gåvor har strömmat som forsande floder. DU har avtorkat 

 

أَحْدَاثٍ طَمَسْتَهَا وَ نَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نَشَرْتَهَا وَ جُنَّةِ عَافِيَةٍ أَلْبَسْتَهَا وَ غَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا وَ أُمُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا وَ لَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ أَرَدْتَهَا فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ

 

olyckans källa, skänkt extra förmåner, gjort tillgängligt pålitligt skydd, hållit borta våldsamma svårigheter och fört fram händelser [i min förmån] i strikt enlighet med Dina kommandon, som aldrig går slumpartade och rör sig längst med den utsagda vägen utan att överskrida. Så pris vare till Dig, O Herre, i 

 

مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ وَ مِنْ كَسْرِ إِمْلاقٍ

 

[Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),  och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger bevarade jag en hoppfull förväntan som DU förverkligade, och DU hindrade fattigdom att 

 

جَبَرْتَ وَ مِنْ مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ وَ مِنْ صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نَعَشْتَ [أَنْعَشْتَ‏] وَ مِنْ مَشَقَّةٍ أَرَحْتَ لا تُسْأَلُ عَمَّا تَفْعَلُ وَ هُمْ يُسْأَلُونَ وَ لا يَنْقُصُكَ مَا أَنْفَقْتَ وَ لَقَدْ سُئِلْتَ فَأَعْطَيْتَ وَ لَمْ

 

stiga in i mitt liv, neutraliserade de dödliga katastrofernas hårdhet och lyfte många svårigheter. DU ställs inte till svar för vad DU som andra. DU ger av allt men får aldrig slut på något. DU ger när DU än blir bönfallen, 

 

تُسْأَلْ فَابْتَدَأْتَ وَ اسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا أَكْدَيْتَ أَبَيْتَ إِلا إِنْعَاما وَ امْتِنَانا وَ إِلا تَطَوُّلا يَا رَبِّ وَ إِحْسَانا وَ أَبَيْتُ [يَا رَبِ‏] إِلا انْتِهَاكا لِحُرُمَاتِكَ وَ اجْتِرَاءً عَلَى مَعَاصِيكَ وَ تَعَدِّيا

 

och tar många gånger initiativet. Det är inte passande för Dig, O Herre, att vara mindre än belönande, hjälpsam, generös och välgörande. Trots att DU fortsatte med att skänka förmåner, fördelar och gåvor så brast jag i att handla efter Dina förbud, 

 لِحُدُودِكَ وَ غَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ وَ طَاعَةً لِعَدُوِّي وَ عَدُوِّكَ لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلَهِي وَ نَاصِرِي إِخْلالِي بِالشُّكْرِ عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ وَ لا حَجَزَنِي ذَلِكَ عَنِ ارْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ اللَّهُمَّ وَ هَذَا [فَهَذَا] 

tog mig friheten, tanklös över Dina varningar, och vek mig för min fiende och opponerade inte Din fiende. Min Gud och min Hjälpare, jag var skyldig till att inte vara tacksam över Din generositet, vilket gjorde att jag inte kunde förhindra mig själv från att begå misstag.  O min Herre och Gud;

 

مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ اعْتَرَفَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَ أَقَرَّ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّقْصِيرِ فِي أَدَاءِ حَقِّكَ وَ شَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ وَ جَمِيلِ عَادَتِكَ عِنْدَهُ وَ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ فَهَبْ لِي يَا إِلَهِي وَ سَيِّدِي

 

här står  Din ödmjuka tjänare, som vet och vittnar till att DU är en, erkänner att han brustit i att utföra sina obligationer gentemot Dig och vittnar till Dina oberäkneliga välsignelser, överväldigande vänlighet och överlägsna godhet. Så, min Gud, min Mästare, 

 

مِنْ فَضْلِكَ مَا أُرِيدُهُ [سَبَبا] إِلَى رَحْمَتِكَ وَ أَتَّخِذُهُ سُلَّما أَعْرُجُ فِيهِ إِلَى مَرْضَاتِكَ وَ آمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ بِعِزَّتِكَ وَ طَوْلِكَ وَ بِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ

 

ge mig nåderikt det jag önskar genom Din nåd så att jag må aspirera efter Din nåd och genom den nå nivån där Ditt godkännande är tillgängligt och frihet härjar från Din missbelåtenhet. [Jag ber dig] vid Din makt och höghet och vid Din Profet Mohammad(S) – Guds välsignelser vara över honom och hans hushåll Ahl al-Bait(A) – för all lovprisande och tacksamhet tillhör Dig O Herre

 

مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي كَرْبِ الْمَوْتِ

 

i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),  och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger lider en människa av den beständiga plågan inför döden, dag in, dag ut och hör det nervösa lätet passera genom

 

وَ حَشْرَجَةِ الصَّدْرِ وَ النَّظَرِ إِلَى مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ الْجُلُودُ وَ تَفْزَعُ لَهُ الْقُلُوبُ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

hans flämtande strupe. Det han möter ansikte mot ansikte får hans hjärta att börja skälva av rädsla, och en kylig febril skälvning sköljer hans kropp, men jag är befriad från denna fasliga händelse. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ و لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ سَقِيما مُوجَعا [مُدْنِفا] فِي أَنَّةٍ وَ عَوِيلٍ يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ لا يَجِدُ مَحِيصا وَ لا

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger är en människa svag, dag in, dag ut, lider vid dödens tröskel, ängsliga, gråter och våndas, finner ingen ro. 

 

يُسِيغُ طَعَاما وَ لا [يَسْتَعْذِبُ‏] شَرَابا وَ أَنَا فِي صِحَّةٍ مِنَ الْبَدَنِ وَ سَلامَةٍ مِنَ الْعَيْشِ كُلُّ ذَلِكَ مِنْكَ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

Varken föda eller vätska passerar enkelt genom hans strupe, bådadera är smaklösa, men jag är tryggad och frisk, lever ett fridfullt och harmonisk liv, tack vare Din älskvärda hänsynsfullhet och omsorg. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ خَائِفا مَرْعُوبا [مُسَهَّدا] مُشْفِقا وَجِلا هَارِبا طَرِيدا مُنْجَحِرا فِي مَضِيقٍ وَ مَخْبَأَةٍ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser.Min Herre, många gånger befinner sig en människa i konstant rädsla, förfäran, sömnlöshet, ensamhet, skygghet, förvisade och skräckslagna, nödställda, 

 

مِنَ الْمَخَابِئِ قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ الْأَرْضُ بِرُحْبِهَا لا يَجِدُ حِيلَةً وَ لا مَنْجًى وَ لا مَأْوًى وَ أَنَا فِي أَمْنٍ وَ طُمَأْنِينَةٍ وَ عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

flyende i desperation, som i den vida världen varken hittar en plats att slå sig till ro eller kan hitta en väg ut eller fly, medan jag är belåten och nöjd, säker och trygg från allt detta. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ مَغْلُولا مُكَبَّلا فِي الْحَدِيدِ بِأَيدِي الْعُدَاةِ لا

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud och min Herre, många gånger befinner sig en människa i förtryck och är fängslade, dag ut och dag in, under skoningslösa och grymma fiender, 

 

يَرْحَمُونَهُ فَقِيدا مِنْ أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ مُنْقَطِعا عَنْ إِخْوَانِهِ وَ بَلَدِهِ يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِأَيِّ قِتْلَةٍ يُقْتَلُ وَ بِأَيِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

separerade från familj och barn, långt från bröder och hemland, föreställandes hur man ska torteras och dödas, medan jag är säker och trygg från allt detta. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod, 

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ يُقَاسِي الْحَرْبَ وَ مُبَاشَرَةَ الْقِتَالِ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger är en människa konstant mitt i våldsamma krig, och är utmanade i slagfält. 

 

بِنَفْسِهِ قَدْ غَشِيَتْهُ الْأَعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ بِالسُّيُوفِ وَ الرِّمَاحِ وَ آلَةِ الْحَرْبِ يَتَقَعْقَعُ فِي الْحَدِيدِ قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ لا يَعْرِفُ حِيلَةً وَ لا يَجِدُ مَهْرَبا قَدْ أُدْنِفَ بِالْجِرَاحَاتِ أَوْ مُتَشَحِّطا بِدَمِهِ

 

Omringade av fiendearméer från alla sidor, darrar febrigt innanför sin rustning, försöker desperat att använda påhitt och intriger för att komma ur en hård situation, dock efter att inte ha hitta något är slutligen nedsatt till bitar med skårar och sår, fallande ner på marken i hans egen blodpöl, 

 

تَحْتَ السَّنَابِكِ وَ الْأَرْجُلِ يَتَمَنَّى شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ أَوْ نَظْرَةً إِلَى أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ [وَ] لا يَقْدِرُ عَلَيْهَا وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

kämpandes förgäves under DUnkande slag från hovar och fötter i försök att komma fram till vattnet, att lägga händerna på vatten, eller att ha en skymt av dem kära till honom, men jag är beskyddad från allt detta. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod.

 

صَلِّ علَىَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ الْبِحَارِ وَ عَوَاصِفِ الرِّيَاحِ وَ الْأَهْوَالِ وَ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger driver en människa, dag in, dag ut, över de livsfarliga sjöarna, mitt i skräckinjagande orkaner 

 

الْأَمْوَاجِ يَتَوَقَّعُ الْغَرَقَ وَ الْهَلاكَ لا يَقْدِرُ عَلَى حِيلَةٍ أَوْ مُبْتَلًى بِصَاعِقَةٍ أَوْ هَدْمٍ أَوْ حَرْقٍ أَوْ شَرْقٍ أَوْ خَسْفٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ قَذْفٍ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

och svallande vågor, med en säker död genom drunkning, är fortfarande oförmögen att uppnå säkerhet. Det finns andra som är träffade med upplysning, eller grävda levande under förstörda byggnader, eller förstörda av eld, eller slängda i djupt vatten, eller kvävs, eller drunknar, eller tärda, eller stenade till döds. Men jag är beskyddad från allt detta. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ مُسَافِرا شَاخِصا عَنْ أَهْلِهِ وَ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, många gånger reser en människa till främmande länder, långt 

 

وَلَدِهِ مُتَحَيِّرا فِي الْمَفَاوِزِ تَائِها مَعَ الْوُحُوشِ وَ الْبَهَائِمِ وَ الْهَوَامِّ وَحِيدا فَرِيدا لا يَعْرِفُ حِيلَةً وَ لا يَهْتَدِي سَبِيلا أَوْ [وَ] مُتَأَذِّيا بِبَرْدٍ أَوْ حَرٍّ أَوْ جُوعٍ أَوْ عُرْيٍ أَوْ غَيْرِهِ مِنَ الشَّدَائِدِ

 

från vänner och fränder, vilsekommen i frustration, ensam, förlorad bland odjuren och reptiler, oförmögen att hitta en väg ut, varaktig i den plågsamma extrema kyla, värme och törst, avrepade kläder, plus många fler svårigheter

 

مِمَّا أَنَا مِنْهُ خِلْوٌ فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ

 

som jag har blivit besparad. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),  och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser.

 

الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فَقِيرا عَائِلا عَارِيا مُمْلِقا مُخْفِقا مَهْجُورا [خَائِفا] جَائِعا ظَمْآنَ يَنْتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ أَوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِنْدَكَ هُوَ أَوْجَهُ مِنِّي

 

Min Gud, Min Herre och min Mästare, många gånger är en människa fattig, behövande, arbetslös, bemödad, rädd, svältande, törstig och letar efter någon som kanske kan ge han en hjälpande hand, eller förväntar sig att en av Dina mer hängivna och närmaste tjänare

عِنْدَكَ وَ أَشَدُّ عِبَادَةً لَكَ مَغْلُولا مَقْهُورا قَدْ حُمِّلَ ثِقْلا مِنْ تَعَبِ الْعَنَاءِ وَ شِدَّةِ الْعُبُودِيَّةِ وَ كُلْفَةِ الرِّقِّ وَ ثِقْلِ الضَّرِيبَةِ أَوْ مُبْتَلًى بِبَلاءٍ شَدِيدٍ لا قِبَلَ لَهُ [بِهِ‏] إِلا بِمَنِّكَ عَلَيْهِ وَ أَنَا

 

skall komma för att rädda honom, besegrad av den tunga lasten av hårt arbete, trött av betungande slaveri, otillräckliga proviant, överhopad av påfrestningar, omringade av fasansfulla katastrofer och kan inte vända sig till någon annan än Dig för att föra bort katastrofer,   

 

الْمَخْدُومُ الْمُنَعَّمُ الْمُعَافَى الْمُكَرَّمُ فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ

 

men jag har män som lyder mig, jag njuter av ett behagligt liv, jag är privilegierad och ärad, och jag är beskyddad från hans olyckor. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor 

 

الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ عَلِيلا مَرِيضا سَقِيما مُدْنِفا عَلَى فُرُشِ الْعِلَّةِ وَ فِي لِبَاسِهَا يَتَقَلَّبُ يَمِينا وَ شِمَالا لا يَعْرِفُ شَيْئا مِنْ لَذَّةِ

 

och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, Min Herre och min Mästare, många gånger är en människa konstant undangömd (bortglömd), sjuk, plågad, drabbad av kroniska sjukdomar, vrider sig av smärta under sitt sängöverdrag, har ingen aning om 

 

الطَّعَامِ وَ لا مِنْ لَذَّةِ الشَّرَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ

 

hur mat eller vatten smakar och ser på verkligheten med frustration, har ingen behärskning över vinst eller förlust, men jag är fri från allt detta, på bekostnad av Hans Generositet och Vänlighet. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet 

 

لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ

 

och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),  och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser. Min Gud, min Herre och min Mästare, många gånger 

 

عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ وَ قَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ وَ أَحْدَقَ بِهِ مَلَكُ الْمَوْتِ فِي أَعْوَانِهِ يُعَالِجُ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ وَ حِيَاضَهُ تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِينا وَ شِمَالا يَنْظُرُ إِلَى أَحِبَّائِهِ وَ أَوِدَّائِهِ وَ أَخِلائِهِ قَدْ

 

ligger en människa, dag in och dag ut, i sin dödsbäddar, i greppet av dödens ängel och i dödens timme, bland sina vänner tittandes till vänster och höger, som i tystnad fäster sin uppmärksamhet på sina syskon, kamrater och kära, 

 

مُنِعَ مِنَ الْكَلامِ وَ حُجِبَ عَنِ الْخِطَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ

 

inte kapabel att tala till och hindras från att tala, och ser på verkligheten med frustration, har ingen behärskning över vinst eller förlust, men jag är fri från allt detta, på bekostnad av Hans Generositet och Vänlighet. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet 

 ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ 

och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser Min Gud, Min Herre och min Mästare, många gånger 

 

أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي مَضَايِقِ الْحُبُوسِ وَ السُّجُونِ وَ كُرَبِهَا وَ ذُلِّهَا وَ حَدِيدِهَا يَتَدَاوَلُهُ أَعْوَانُهَا وَ زَبَانِيَتُهَا فَلا يَدْرِي أَيُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ وَ أَيُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ الْعَيْشِ وَ

 

hålls en människa fången, dag in och dag ut, i trånga och dystra hörn, gråtandes, stönandes, förnedrad, fastkedjad, förolämpad, strängt behandlad, knuffandes omkring, är inte medveten om vad som väntar eller vilket straff som kommer att påtvingas han i avskräckande syfte, 

 

ضَنْكٍ مِنَ الْحَيَاةِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ

 

saknar bekvämlighet och försörjning, som ser på verkligheten med frustration, har ingen behärskning över vinst eller förlust, men jag är fri från allt detta, på bekostnad av Hans Generositet och Vänlighet. Så pris vare till Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod.

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ سَيِّدِي وَ مَوْلايَ وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser Min Gud, Min Herre och min Mästare, många gånger är en människa

 

أَمْسَى وَ أَصْبَحَ قَدِ اسْتَمَرَّ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَ أَحْدَقَ بِهِ الْبَلاءُ وَ فَارَقَ أَوِدَّاءَهُ وَ أَحِبَّاءَهُ وَ أَخِلاءَهُ وَ أَمْسَى أَسِيرا حَقِيرا ذَلِيلا فِي أَيْدِي الْكُفَّارِ وَ الْأَعْدَاءِ يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِينا وَ شِمَالا قَدْ

 

är en människa fastbunden till dödens oföränderliga öde som omringar honom från alla håll; skiljd från vänner, kolleger, nära och kära, han är en obetydlig och undergiven slav i händerna av icketroende och fiender, som fäster honom i kopplet och håller kvar honom fastkedjad, 

 

حُصِرَ فِي الْمَطَامِيرِ وَ ثُقِّلَ بِالْحَدِيدِ لا يَرَى شَيْئا مِنْ ضِيَاءِ الدُّنْيَا وَ لا مِنْ رَوْحِهَا يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا

 

inspärrad i mörka och fuktiga underjordiska hål där han inte kan se den ljusa och fina världen; och han ser på verkligheten med frustration, att inte ha någon kontroll varken över vinst eller förlust; men jag är fri från allt detta med uppskattning av Din Generositet och Vänlighet.

 

إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي

 

Det finns ingen annan Gud än Dig, O Herre, i [Din] ouppnåeliga suveränitet och kloka tålamod; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dom som tackar Dig för Dina gåvor och minns Dig för Dina välsignelser Och vid namnet av Din fullmakt och majestät, 

 

بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَ عِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ لَأَطْلُبَنَّ مِمَّا لَدَيْكَ وَ لَأُلِحَّنَّ عَلَيْكَ [لَأُلِجَّنَّ إِلَيْكَ‏] وَ لَأَمُدَّنَّ يَدِي نَحْوَكَ مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ يَا رَبِّ فَبِمَنْ أَعُوذُ وَ بِمَنْ أَلُوذُ لا أَحَدَ لِي إِلا أَنْتَ

 

O Generösa, jag ber Dig gång på gång för vad som är med Dig, och vänder mig till Dig, och blygsamt bönfaller Dig med utsträckta händer, händer som har syndat. Så jag söker skydd enbart hos Dig, O min Gud, för hos vem ska jag annars söka skydd? 

 

أَفَتَرُدُّنِي وَ أَنْتَ مُعَوَّلِي وَ عَلَيْكَ مُتَّكَلِي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلَى الْجِبَالِ فَرَسَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ

 

Vem ska jag vända mig till för tillflykt? Därför, kommer jag under Ditt skydd, och jag ägnar mig själv till Dig, och ingen annan. Skulle DU avböja mig? DU är mitt sista hopp. Jag litar på Dig och bönfaller Dig med Ditt namn som satte upp himlarna, gjorde jorden stabil och stadig, upphöjde bergen, överskuggade natten, och belyste dagen.

 

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا وَ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا صَغِيرَهَا وَ كَبِيرَهَا وَ تُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ الرِّزْقِ مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ

 

Att skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och tillgodose mina behov, och förlåt alla mina stora och små synder, och ge mig tillräckligt levebröd så att jag kan vinna värde i detta och nästa värld

 

يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ بِكَ اسْتَعَنْتُ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِنِّي وَ بِكَ اسْتَجَرْتُ فَأَجِرْنِي وَ أَغْنِنِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ وَ بِمَسْأَلَتِكَ عَنْ مَسْأَلَةِ خَلْقِكَ وَ انْقُلْنِي

 

O Den mest Barmhärtige. Min Mästare, Jag söker Din hjälp; så skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och ge mig Ditt stöd. Jag vänder mig till Dig; så håll kvar mig fullt belåten med din belöning, så att jag kan betjäna Dig och bönfalla Dig, istället för att vända mig till andra; och skänk mig hederlig tillräcklighet istället 

 

مِنْ ذُلِّ الْفَقْرِ إِلَى عِزِّ الْغِنَى وَ مِنْ ذُلِّ الْمَعَاصِي إِلَى عِزِّ الطَّاعَةِ فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَى كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ جُودا مِنْكَ وَ كَرَما لا بِاسْتِحْقَاقٍ مِنِّي إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ كُلِّهِ

 

för ohederlig fattigdom, och ersätt svagheten av olydnad med styrka av lydnad. DU har gett mig företräde över många skapelser, och skänkt mig förmåner och fördelar, fastän jag inte förtjänar dem. Min Gud, pris är till Dig för allt detta,

 

صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ [وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ‏] پس به سجده برو و بگو سَجَدَ وَجْهِيَ الذَّلِيلُ لِوَجْهِكَ الْعَزِيزِ الْجَلِيلِ سَجَدَ وَجْهِيَ

 

skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och låt mig vara bland dem som tackar Dig för Dina gåvor och kommer ihåg Dig för Dina tjänster; och var barmhärtig mot mig, genom Din nåd, O Den mest Barmhärtige. Sedan fall på marken inför Gud och recitera följande: Den låge undergivne vänder sitt ansikte mot Den Höge, Den Väldige.Den vissne dödlige faller på marken inför 

 

الْبَالِي الْفَانِي لِوَجْهِكَ الدَّائِمِ الْبَاقِي سَجَدَ وَجْهِيَ الْفَقِيرُ لِوَجْهِكَ الْغَنِيِّ الْكَبِيرِ سَجَدَ وَجْهِي وَ سَمْعِي وَ بَصَرِي وَ لَحْمِي وَ دَمِي وَ جِلْدِي وَ عَظْمِي وَ مَا أَقَلَّتِ الْأَرْضُ مِنِّي لِلَّهِ رِبِّ

 

Den Evige, Den Odödlige. Den utfattige faller på marken inför Den Rike, Den Store. Fall på marken inför världarnas Herre, O mitt ansikte, mina öron, ögon, mitt kött och blod, skinn och ben och allt som är mitt på denna jord.

 

الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ عُدْ عَلَى جَهْلِي بِحِلْمِكَ وَ عَلَى فَقْرِي بِغِنَاكَ وَ عَلَى ذُلِّي بِعِزِّكَ وَ سُلْطَانِكَ وَ عَلَى ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ وَ عَلَى خَوْفِي بِأَمْنِكَ وَ عَلَى ذُنُوبِي وَ خَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ يَا

 

O min Herre och Gud; ge mig Ditt överseende i utbyte för min ignorans, Din överflöd i utbyte för min fattigdom, Din makt och auktoritet i utbyte för min hjälplöshet, Din styrka i utbyte för min svaghet, Din benådning i utbyte för mina överträdelser, och Din förlåtelse och nåd för mina fel, 

 

رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَدْرَأُ بِكَ فِي نَحْرِ [فُلانِ بْنِ فُلانٍ‏] وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ فَاكْفِنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ أَنْبِيَاءَكَ وَ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ صَالِحِي عِبَادِكَ مِنْ فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ وَ

 

O Nåderike, O Barmhärtige. O min Herre och Gud; med Din hjälp kommer jag att rikta olyckor mot…[Nämn här din fiendes namn tillsammans med hans faders namn], och söka Ditt skydd från hans onda planer. Så behåll mig i säkerhet från honom, som DU har hållit Dina fromma Profeter och nära vänner

 

طُغَاةِ عُدَاتِكَ وَ شَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ

 

i säkerhet bland Dina varelser från the olydiga faraonernas klor. Och jag söker Ditt skydd från ondskan från alla skapade ting genom Din nåd, O den Nåderikaste. Sannerligen kan DU göra allt och för oss räcker Allah, [Han] är den bäste beskyddaren.