Längre ziyarah av Fatima Zahra(A)

Denna ziyarat (vördnadshälsningar) har nämnts bland de a’mal (dyrkanshandlingar) som utförs vid ziyarat av Profetens(S) gravplats i hans moské i Medina. Även om Fatima Zahras(A) grav doldes och dess exakta plats är okänd, finns en del teorier om vart hon kan ha begravts och hennes ziyarat kan således reciteras vid bland annat tre platser; [al-Rawdha (mellan graven och manbar (predikarplatsen)] i Profetens(S) helgedom, gravplatsen i Baqi’ – mitt framför Profetens(S) moské där fyra av Imamerna(A) är begravda, samt i hennes hus. Den reciteras även vid minneshögtiden av Fatima Zahras(A) martyrskap som infaller antingen 13 Jamadi al-awwal eller 3 Jamadi at-thani – knappt ett par månader efter Profetens(S) bortgång år 10 e.H. Den kan självfallet även reciteras närhelst man önskar.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds Namn, den Nåderike den Barmhärtige

اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يا مُمْتَحَنَةُ اِمْتَحَنَكِ الَّذى خَلَقَكِ قَبْلَ اَنْ يَخْلُقَكِ فَوَجَدَكِ لِمَا امْتَحَنَكِ صابِرَةً

Frid vare över dig O du prövade – DU prövades utav Han som skapade dig, innan Han skapade dig så fann Han dig tålmodig med det Han prövade dig med

وَزَعَمْنا أَنَّا لَكِ أَوْلِياء وَمُصَدِّقُونَ وَصابِرونَ لِكُلِّ ما أَتى بِهِ أَبُوكِ صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ وَأَتى بِهِ وَصِيُّهُ

Och vi håller fast vid att vi är dina awliya’ (efterföljare, vänner och hjälpare) och [bland de] som tror och är tålmodiga i allt som din far, [må] Gud skicka Sina välsignelser över honom och hans ätt(A), framkom med till oss, och det som hans wasi (förtrogne efterlämnade) framkom med

فَإِنَّا نَسْأَلَكِ إِنْ كُنّا صَدَّقْناكِ إِلاّ أَلْحَقْتِنا بِتَصْدِيقِنا لَهُما لِنُبَشِّرَ أَنْفُسَنا بِأَنَّا قَدْ طَهُرْنا بِوِلايَتِكِ

Därmed tillfrågar [ber] vi dig, om vi har trott på dig; att du [låter] oss uppnå [en hög rank i] vår tro till dem, så att vi gladeligt kan upplysa oss själva om att vi har renats i din wilaya (förmyndarskap)

: وَيستحب أيضاً ان تقول

Det är även rekommenderat att recitera:

السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ رَسُولِ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ نَبِيِّ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يا بِنْتَ حَبِيبِ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ خَلِيلِ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ صَفِيِّ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ أَمِينِ الله 

Frid vare över dig O dotter till Guds Sändebud – frid vare över dig O dotter till Guds Profet – frid vare över dig O dotter till Guds älskade – frid vare över dig O dotter till Guds tillgivna [vän] – frid vare över dig O dotter till Guds utvalde – frid vare över dig O dotter till Guds tillförlitlige

السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ خَيْرِ خَلْقِ الله السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ أَفْضَلِ أَنْبِياءِ الله وَرُسُلِهِ وَمَلائِكَتِهِ السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ خَيْرِ البَرِيَّةِ السَّلامُ عَلَيْكِ ياسَيِّدَةَ نِساءِ العالَمِينَ مِنَ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ، السَّلامُ عَلَيْكِ يا زَوْجَةَ وَلِيِّ الله وَخَيْرِ الخَلْقِ بَعْدَ رَسُولِ الله 

Frid vare över dig O dotter till Guds bästa skapelse – frid vare över dig O dotter till den ypperligaste [bland] Guds profeter, sändebud och änglar – frid vare över dig O dotter till Guds bästa kreation – frid vare över dig O mästarinnan över världens kvinnor; utav de första och sista – frid vare över dig O makan till Guds wali (förmyndare över folket) och den bästa av skapelser efter Guds Sändebud

السَّلامُ عَلَيْكِ ياأُمَّ الحَسَنِ وَالحُسَيْنِ سَيِّدَيْ شَبابِ أَهْلِ الجَنَّةِ، السَّلامُ عَلَيْكِ أَيَّتُها الصِّدِّيقَةُ الشَّهِيدَةُ السَّلامُ عَلَيْكِ أَيَّتُها الرَّضِيَّةُ المَرْضِيَّةُ السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها الفاضِلَةُ الزَّكِيَّةُ 

Frid vare över dig O moder till Hassan och Hossein; mästarna [över] de unga [utav] paradisets folk – frid vare över dig O den sannfärdiga martyren – frid vare över dig O [du] den förnöjsamma och belåtna – frid vare över dig O [du] den ärade och den renade [obesudlade] 

السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها الحَوْراءُ الاِنْسِيَّةُ السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها التَّقِيَّةُ النَّقِيَّةُ السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها المُحَدَّثَةُ العَلِيمَةُ السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها المَظْلُومَةُ المَغْصُوبَةُ السَّلامُ عَلَيْكَ أَيَّتُها المُضْطَهَدَةُ المَقْهُورَةُ السَّلامُ عَلَيْكَ يافاطِمَةُ بِنْتَ رَسُولِ الله وَرَحْمَةُ الله وَبَرَكاتُه

Frid vare över dig O [du] mänskliga huri – frid vare över dig O [du] den fromma och rena – frid vare över dig O [du] den visa talararen – frid vare över dig O [du] den förtryckta, den berövade [av sin rätt] – frid vare över dig O [du] den undertryckta, den lidande – frid vare över dig O Fatima, dotter till Guds Sändebud(S) med Guds barmhärtighet och välsignelser

صَلَّى الله عَلَيْكِ وَعَلى رُوحِكِ وَبَدَنِكِ أَشْهَدُ أَنَّكِ مَضَيْتِ عَلى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكِ وَأَنَّ مَنْ سَرَّكِ فَقَدْ سَرَّ رَسُولَ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ وَمَنْ جَفاكِ فَقَدْ جَفا رَسُولَ اللهِ، وَمَنْ آذاكِ فَقَدْ آذى رَسُولَ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ

Må Allah skicka Sina välsignelser över dig, din själ och din kropp – jag vittnar att du har fortskridit i [vägen] enligt din Herres belägg, och att den som gläder dig gläder Guds Sändebud(S), [må] Gud sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A), och att den som skadar dig skadar Guds Sändebud(S), [må] Gud sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A)

وَمَنْ وَصَلَكِ فَقَدْ وَصَلَ رَسُولَ الله صَّلى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ وَمَنْ قَطَعَكِ فَقَدْ قَطَعَ رَسُولَ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ لاَنَّكِ بِضْعَةٌ مِنْهُ وَرُوحُهُ الَّتِي بَيْنَ جَنْبَيْهِ

Och den som kopplar sig till dig, kopplar sig till Guds Sändebud(S), [må] Allah sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A) – och den fjärmas från dig, fjärmas från Guds sändebud, [må] Gud sända Sina välsignelser över honom och hans ätt(A), då du är en del av honom och hans själ mellan hans två sidor 

أُشْهِدُ الله وَرُسُلَهُ وَمَلائِكَتَهُ أَنِّي راضٍ عَمَّنْ رَضِيتِ عَنْهُ ساخِطٌ عَلى مَنْ سَخَطْتِ عَلَيْهِ مُتَبَرِّيٌ مِمَّنْ تَبَرَّئْتِ مِنْهُ مُوالٍ لِمَنْ وَالَيْتِ مُعادٍ لِمَنْ عادَيْتِ مُبْغِضٌ لِمَنْ أَبْغَضْتِ مُحِبُّ لِمَنْ أَحْبَبْتِ 

Jag vittnar till Allah, Hans Sändebud(S) och änglar att jag är förnöjsam över den som du är förnöjsam över, och förargad över den som du är förargad över – jag frånsäger mig från den som du frånsäger dig ifrån, är mowali (medföljare, hjälp, underlydande och förmyndande) till den du stöttar, är fientlig mot den som du är fientlig mot, är ogillande till den som du ogillar, och älskande till den du älskar 

وَكَفى بِالله شَهِيداً وَحَسِيباً وَجازِياً وَمُثِيباً 

Sannerligen är det tillräckligt att [anta] Allah som den Bevittnande, den Beräknande, den Straffande och den Belönande

(Det är rekommenderat att be åt Profeten(S) och Ahl al-Baits(A) vägnar efter denna ziyarah (vördnadshälsning). All lovpris tillhör Gud, världarnas Herre.)